! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"ジェラシス" Romaji: Jerashisu English: Jealousies | |||
Original Upload Date | |||
March 20, 2021 | |||
Singer | |||
KAFU | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
230,000+ (NN), 2,000,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
"Thank you very much" |
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
十九のプロローグ | juukuu no puroroogu | There have been 19[1] prologues |
未知なる世界へ風切ってknock | michinaru sekai e kaze kitte knock | Run fast against the wind, to the unknown world—knock |
夢の中 あんたと会った | yume no naka anta to atta | In a dream I met you |
ある日 僕は 恋をした | aru hi boku wa koi o shita | and one day, I fell in love |
手を繋いだ 妄想したんだ | te o tsunaida mousou shitan da | I had delusions about us holding hands |
いいんじゃないか? それくらいの邂逅 | iin ja nai ka? sore kurai no kaikou | Isn't that fine? A chance encounter like that |
夢の中 奴がやってきた | yume no naka yatsu ga yatte kita | In my dream, “she” came by |
だったら やっぱ 恋をした | dattara yappa koi o shita | With that being said, of course you fell in love |
手を繋いだ 妄想したんだ | te o tsunaida mousou shitanda | I had delusions about you both holding hands |
忘れたくて あの日の言葉 | wasuretakute ano hi no kotoba | I want to forget the words said that day |
街灯の下 交わした未踏の詩は | gaitou no shita kawashita mitou no shi wa | The unexplored poetry you guys exchanged under the street light |
ただ妄想に早々に溶けてbyebye | tada mousou ni sousou ni tokete byebye | just quickly melt into delusions—byebye |
枕染ませた涙の跡が | makura shimaseta namida no ato ga | The tear stains that dyed my pillow |
愛の容量示している | ai no youryou shimeshite iru | are showing my capacity for love |
脳に沈みそうな | nou ni shizumisou na | From these feelings |
そんな感覚から | sonna kankaku kara | that feel like they're sinking into my brain, |
音が反射して | oto ga hansha shite | reverberated a sound |
この部屋を震わせた | kono heya o furuwaseta | and it shook this room |
だから | dakara | Therefore |
ジェラジェラ 妬ましいましい | jerajera netamashii mashii | Jealo— jealo—, I'm jealous so jealous |
あぁ想像を占拠して shut out | aa souzou o senkyo shite shut out | Aaa, it's occupying my imagination—shut out |
さぁメラメラ 狂って今 | saa meramera kurutte ima | Well I'm flaring up and going crazy, |
私の勝ちだよね… サラバ感情 | watashi no kachi da yo ne… saraba kanjou | but right now, it's my victory isn't it.... Farewell emotions |
夢の中 あんたと会った | yume no naka anta to atta | In a dream I met you |
ある日 僕は 恋をした | aru hi boku wa koi o shita | and one day, I fell in love |
それくらいが ちょうど良かった | sore kurai ga choudo yokatta | Just that much was perfectly fine |
言い訳なんて 聞きたくなかった | iiwake nante kikitaku nakatta | I didn't want to hear any excuses |
まさか こうなるなんて | masaka kou naru nante | No way, I never thought |
夢にも思わなかった | yume ni mo omowanakatta | in my wildest dreams it would be like this |
音に楽を乗せ | oto ni raku o nose | Putting rhythm to the sound |
この部屋に巣食うだけ | kono heya ni sukuu dake | I'm just nesting in this room |
青い闇へと 沈んでゆく ねぇ | aoi yami e to shizunde yuku nee | I'm sinking into the blue darkness, hey |
こうして十九は過ぎてゆく | koushite juukuu wa sugite yuku | The 19 are passing by like this |
寒い声が サマになって | samui koe ga sama ni natte | My dull voice becomes appropriate |
そして こうして 明日になって | soshite koushite ashita ni natte | and then, just like this, it becomes tomorrow |
ジェラジェラ 妬ましいましい | jerajera netamashii mashii | Jealo— jealo—, I'm jealous so jealous |
あぁ想像を占拠して 過ぎていく | aa souzou o senkyo shite sugite iku | Aaa, it's occupying my imagination and passing by |
さあ メラメラ 狂っていつしか | saa meramera kurutte itsushika | Now I've flared up and gone mad, |
私の勝ちになるから | watashi no kachi ni naru kara | but before I know it, it'll be my victory |
もはや これまで | mohaya kore made | So, up to this point, |
ありがとうございました | arigatou gozaimashita | thank you very much |
English translation by Serene_Snowfall
Translation Notes
- ↑ Referring to the previous 19 songs Chinozo has made. The error messages in the video are references to their older songs as well. Some have titles on them, some have lyrics, and some have both.
Derivatives
![]() |
KAF's cover |
Featuring: KAF |
YT |
A cover featuring KAFU's voice provider, KAF.
|
![]() |
Omaru Polka's cover |
Featuring: Omaru Polka |
YT |
Discography
This song was featured in the following albums:
- KAF+YOU KAFU COMPILATION ALBUM (album)
- KAF+YOU KAFU COMPILATION ALBUM シンメトリー (KAF+YOU KAFU COMPILATION ALBUM SYMMETRY) (album)
External Links
- Dropbox - Off vocal
Unofficial
- CeVIO/SynthV/etc. wiki
- VocaDB
- Moegirlpedia
- Niconico Tag
- Magenetra - Translation source