![]() | |||
Song title | |||
"ジェイコブズ・ラダー" Romaji: Jeikobuzu Radaa English: Jacob's Ladder | |||
Original Upload Date | |||
July 28, 2008 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
59,000+ (NN), 600+ (YT), 6,300+ (PP) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / piapro Broadcast | |||
Description
|
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
二千と十二の朝を数えて 動いたエレベータ 明かりが瞬く | nisen to juuni no asa o kazoete ugoita erebeeta akari ga mabataku | While I counted two thousand and twelve mornings, the light flickered in the moving elevator. |
遥かに見下ろす 海と空の色は 遠い昔に見た瑠璃色 | haruka ni miorosu umi to sora no iro wa tooi mukashi ni mita ruriiro | The color of the seas and skies I gazed down on from far away was a lapis lazuli I’d last seen long ago. |
君の声がどこを探しても聞こえないんだ | kimi no koe ga doko o sagashite mo kikoenai nda | I can’t hear your voice no matter where I search for it. |
悲しい予感が心にそっと忍び込んでくるんだ | kanashii yokan ga kokoro ni sotto shinobikonde kuru nda | A grim hunch stealthily sneaks into my heart. |
雨が降り注ぐ いつまでも降り注ぐ 君と出会った高台も淡く滲む | ame ga furisosogu itsu made mo furisosogu kimi to deatta takadai mo awaku nijimu | The rain is pouring down. It’s always pouring down. Even the hill where we met is faintly blurry. |
あの日の喧噪 遠く離れて この世界にただひとり とめどなく歌う | ano hi no kensou tooku hanarete kono sekai ni tada hitori tomedonaku utau | The tumult from those days is growing ever more distant, so I’ll sing without stopping on my own in this world. |
苔むした高速 錆びた車の列 越えて君の住んでた街まで | kokemushita kousoku sabita kuruma no retsu koete kimi no sundeta machi made | Until I reached your town, I was crossing moss-covered freeways and rows of rusty cars. |
見つけたものは 立ち枯れたバイクと 君がいつも被ってた帽子と | mitsuketa mono wa tachigareta baiku to kimi ga itsumo kabutteta boushi to | What I found there was your abandoned motorcycle and the helmet you always wore. |
君に聞いて欲しいことが沢山あるのに | kimi ni kiite hoshii koto ga takusan aru noni | Though there’s so many things I want to tell you, |
篠突く雨音が全てを包み流してく | shinotsuku amaoto ga subete o tsutsumi nagashiteku | The pelting rain’s drumbeat conceals everything and washes it away. |
雨が降り注ぐ この都市に降り注ぐ 君と歩いた坂道も白く煙る | ame ga furisosogu kono machi ni furisosogu kimi to aruita sakamichi mo shiroku kemuru | The rain is pouring down. It’s pouring down on this city. Even the road we walked up the hill is a hazy white. |
あの日の喧噪 遠く離れて この世界にただひとり しとどに濡れる | ano hi no kensou tooku hanarete kono sekai ni tada hitori shitodo ni nureru | The tumult from those days is growing ever more distant, so I’ll get dripping wet on my own in this world. |
雨が降り注ぐ いつまでも降り注ぐ 君の記憶携えて深く沈む | ame ga furisosogu itsu made mo furisosogu kimi no kioku tazusaete fukaku shizumu | The rain is pouring down. It’s always pouring down. I carry my memories of you as I sink ever deeper. |
見上げた空へと 伸びゆくエレベータ 僕達の墓標のように 静かに佇む | miageta sora e to nobiyuku erebeeta bokutachi no bohyou no you ni shizuka ni tatazumu | The elevator reaches up to the skies we gazed at. It stands still, silent as our graves. |
"Mi amas vin" | "Mi amas vin" | "I love you." |
English translation by MeaningfulUsername
External Links[]
piapro - Illustration