! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.
Please have patience while we work to complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. |
! |
Song title | |||
"シークレットメタファー" Romaji: Shiikuretto Metafaa Official English: Secret Metaphor | |||
Original Upload Date | |||
May 11, 2015 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku and IA | |||
Producer(s) | |||
ANDRIVEBOiz (music) Denpol-P (lyrics) Tilt (arrangements) Makino Sena (video) | |||
Views | |||
180,000+ (NN), 14,000+ (YT) | |||
Links | |||
Nicovideo Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
"The 1st anniversary of my first post just one year ago。 I have a lot of gratitude for those I've met in this memorable year。" |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
細部まで入り組んだ | saibu made iriku nda | Complicated and convoluted |
キミの頭から出てきたワードは | kimi no atama kara dete kita waado wa | All those words you said |
アタシ 惑わせて 狂わせて | atashi madowasete kuruwasete | They throw me off course, drive me crazy |
際限皆無の冷めない火照り | saigen kaimu no samenai hoteri | It’s a burning sensation which feels like it’ll never end |
真夏みたいにうねる景色が | manatsu mitai ni uneru keshiki ga | This winding scenery which feels like a mid-summer day |
脳をとやかく掻き回して踊る | nou o toyakaku kakimawashite odoru | It prances about, making a mess of my thoughts |
ゆらりよろけて 一目散に走れ | yurari yorokete ichimokusan ni hashire | Swaying, stumbling, breaking out into a dead sprint |
知りたい metaphor | shiritai metaphor | I want to understand that metaphor |
実態なんかも全部模倣して | jittai nanka mo zenbu mohou shite | If I could just imitate each and everything to become the same as you, |
キミに成れば解んのに | kimi ni nareba wakaru'n no ni | I’m sure I’d figure things out |
細胞 ナイフで削ってみた | saibou naifu de kezutte mita | I tried shaving and shaping these cells with a knife |
確信が生まれる miss you | kakushin ga umareru miss you | I am certain of one thing: I miss you |
失敗なんかしでかした猫は | shippai nanka shidekashita neko wa | This cat, guilty of so many failures |
鳴いて許しを嘲笑(わら)っている | naite yurushi o waratte iru | Cries out, sneering at the possibility of forgiveness |
全然あの意味は もう解んない | zenzen ano imi wa mou wakan'nai | But the meaning of it all is lost to me now |
やっぱり忘れてる secret metaphor | yappari wasureteru secret metaphor | I knew it, I really have forgotten that secret metaphor |
背後まで回り込んで | haigo made mawarikonde | Having struck from behind |
不意の一撃で出てきたワードは | fui no ichigeki de dete kita waado wa | That unexpected attack of words |
又もや モヤモヤが激増する | matamoya moya moya ga gekizou suru | Downcast feelings of mine keep getting stronger |
kaizan mugen no kioku no naka de | Amidst these memories so full of falsifications | |
砂漠みたいに乾く心が | sabaku mitai ni kawaku kokoro ga | This heart as dry as a desert |
誰か誰かを傷つけてっては悔やむ | dareka dareka o kizutsuketette wa kuyamu | Continuously regretting having hurt someone |
何を知るのか 一生涯もの間 | nani o shiru no ka isshougai mo no aida | Have I actually understood anything over this lifetime? |
止めてよ metaphor | tomete yo metaphor | If only this metaphor would end |
実際軟派な自分大嫌い | jissai nanpa na jibun daikirai | I actually hate this ostentatious, smooth-talking self of mine |
派手に化粧して騒いでいる | hade ni kesshou shite sawaide iru | Donning that flashy makeup and making a big scene |
情報網に危機ありって そんな | jouhoumou ni kiki ari tte son'na | My information network suggests an impending crisis, it can’t be |
有り得ない 動けない I'm here | arienai ugokenai I'm here | This can’t be real, I can’t move, “I’m here!” |
人生最大級に気を砥いで | jinsei saidaikyuu ni ki o toide | Life gradually sharpens one’s senses |
鼠獲とらって満たしている | nezumi toratte mitashite iru | For within it lays countless traps and pitfalls |
全然まだ意味から逃げてる | zenzen mada imi kara nigeteru | But I continue to flee from the true meaning of it all |
やっぱり怖いから secret metaphor | yappari kowai kara secret metaphor | For in the end it frightens me, that secret metaphor |
実態なんかも全部模倣して | jittai nanka mo zenbu mohou shite | If I could just imitate each and everything to become the same as you, |
キミに成れば解んのに | kimi ni nareba wakaru'n no ni | I’m sure I’d figure things out |
細胞 ナイフで削ってみた | saibou naifu de kezutte mita | I tried shaving and shaping these cells with a knife |
確信が死んでいく miss you | kakushin ga shinde yuku miss you | My faith is failing, I miss you |
絶対キミに成れないの だって | zettai kimi ni narenai no datte | It’s apparent that I can’t become you |
身体あちこち痛いんだもの | karada achi kochi itai nda mono | My body is just left aching all over |
バイバイ あの意味は もう解んない | baibai ano imi wa mou wakan'nai | “Bye-bye”, I no longer know what it means |
やっぱり忘れたい secret metaphor | yappari wasuretai secret metaphor | I knew it, I really want to forget that secret metaphor |
English translation by descentsubs
Discography[]
This song was featured on the following albums:
External links[]
- Hatsune Miku Wiki
- Anime Lyrics - Transliteration Source
- YouTube Broadcast - English Translation Source
- VocaDB