! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
! | Warning: This song contains questionable elements (child sexual exploitation); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain questionable elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"シークレットひみつ" Romaji: Shikuretto Himitsu Official English: Secret HIMITSU | |||
Original Upload Date | |||
August 14, 2020 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
PinocchioP (music, lyrics, illustration, video)
| |||
Views | |||
240,000+ (NN), 2,200,000+ (YT), 530,000+ (BB) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / bilibili Broadcast | |||
Description
"The secret I hid" |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
あの子は悪いコーチと内緒話をしている | ano ko wa warui koochi to naisho-banashi o shite iru | That girl is having private conversations with one scoundrel of a coach |
純情捨てた原石 恋を売る蝶々になる | junjou suteta genseki koi o uru chouchou ni naru | a pure hearted gem selling her innocence, turns into a butterfly selling her love |
パリラ パ パ パリラ パリラ | parira pa pa parira parira | parira pa pa parira parira |
売れなきゃ閉じる未来 ため息 湯船に溶かし | urenakya tojiru mirai tameiki yubune ni tokashi | If it doesn’t sell, her future is sealed, with a sigh she melts in the bathtub |
ランデブー 歪むシンパシー 現実はカルキの味 | randebuu yugamu shinpashii genjitsu wa karuki no aji | Rendezvous, warped sympathies, the reality tastes just like chalk |
気持ちいい 気持ちいい その分 悲しい | kimochii kimochii sono bun kanashi | It feels good, so good, but that’s the saddest part |
苦しい 苦しい だけど夢のためなら | kurushii kurushii dakedo yume no tame nara | it hurts, oh how it hurts, but it’s all for my dreams |
震え隠して 笑うんだ ステージで | furue kakushite warau nda suteeji de | Hiding my trembling, with a smile, I step onto the stage |
純粋なアイ「愛?」消え去ったアイ「哀?」 | junsui na ai “ai?” kiesatta ai “ai?”’ | The purest affection “love?” the missing affection “pity?” |
やがて |
yagate doru ni somatte iku | Eventually, all will be tainted with $ |
絶対負けない「Lie?」そんなんじゃ折れない「Lie?」 | zettai makenai “lie?” sonna nja orenai “lie?” | Won’t lose to anyone “lie?” won’t break so easily “lie?” |
フェイクの羽だって飛べるもん | feiku no hane datte toberu mon | Even fake wings can make you soar |
シークレット 汚れてった ひみつ | shiikuretto yogoretetta himitsu | Hidden dirty secrets |
シークレット いつかきっと ひみつ | shiikuretto itsuka kitto himitsu | Hidden secrets that, someday, will surely... |
パリラ パ パ パリラ パリラ | parira pa pa parira parira | parira pa pa parira parira |
陰口 聞こえないふり 妬み嫉み 逆上がり | kagekuchi kikoenai furi netami sonemi saka agari | Pretending not to hear the gossip, circling back from all the envy |
下っ腹のディスコードも 薄っペらいエスコートも | shitappara no disukoodo mo usupperai esukooto mo | even the discord in my stomach, and the cheap escorts, |
徒花の肥料になる | adabana no hiryou ni naru | become soil for these vain flowers |
やらしい やらしい 酷く虚しい | yarashii yarashii hidoku munashii | It’s filthy, so filthy, and awfully empty |
アパシー アパシー 後には引けないから | apashii apashii ato ni wa hikenai kara | apathy, plain apathy, but I just can’t back down |
性善説を足蹴にするアイロニー | seizensetsu o ashige ni suru aironii | oh, the irony of kicking humanity‘s “inherent good” to the face! |
綺麗なアイ「Eye?」透明なアイ「Eye?」 | kirei na ai “eye?” toumei na ai “eye?” | This beautiful affection “eye?” this clear affection “eye?” |
冷めたドールに変わっていく | sameta dooru ni kawatte iku | is turning me into a lifeless doll |
後悔はしてない「Lie?」正論はいらない「Lie?」 | koukai wa shitenai “lie?” seiron wa iranai “lie?” | without any regrets “lie?” or need for justification “lie?” |
大人の枷をコーデするの | otona no kase o koode suru no | I have to balance out the shackles of adulthood |
シークレット 重ねあった ひみつ | shiikuretto kasane atta himitsu | hidden secrets that just keep piling on |
シークレット いつかきっと ひみつ | shiikuretto itsuka kitto himitsu | hidden secrets that, someday, will surely... |
狂ってる 狂ってる 狂ってるって思う? | kurutteru kurutteru kurutterutte omou? | Going crazy, going crazy, you think I’m going crazy, don’t you? |
不思議だって 不思議だって 不思議だって思う? | fushigi datte fushigi datte fushigi datte omou? | it’s strange it’s strange, you think it’s strange, don’t you? |
答えも 説教も求めてないよ | kotae mo sekkyou mo motomete nai yo | I don’t need any answers or lectures from you |
憐れむ その眼差しは浅いよ | awaremu sono ganzashi wa asai yo | your sympathetic gazes are just so shallow |
私は 私の 生かし方を知ってるの | watashi wa watashi no ikashi kata o shitteru no | I am well aware of how to keep myself going |
シークレット 汚れてった ひみつ | shiikuretto yogoretetta himitsu | Hidden dirty secrets |
シークレット 重ねあった ひみつ | shiikuretto kasane atta himitsu | hidden secrets that just keep piling on |
シークレット いつか報われるその日まで | shiikuretto itsuka mukuwareru sono hi made | hidden secrets that, someday, will surely pay off |
シークレット 隠し持った ひみつ | shiikuretto kakushimotta himitsu | hidden secrets that I’ll keep holding until that day |
パリラ パ パ パリラ | parira pa pa parira | parira pa pa parira parira |
パリラ パ パ パリラ パリラ | parira pa pa parira parira | parira pa pa parira parira |
シークレット 夢見ていた ひみつ | shiikuretto yumemite ita himitsu | the secrets I’ve always dreamed of |
English translation by Shuji Mikami
Discography
This song was featured on the following album: