Vocaloid Lyrics Wiki
No edit summary
No edit summary
Tag: Source edit
(26 intermediate revisions by 9 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{Infobox_Song
 
{{Infobox_Song
 
|image = Shokora.to.Inseki.jpg
 
|image = Shokora.to.Inseki.jpg
|songtitle = '''"ショコラと隕石"'''<br />Romaji: SHOKORA to Inseki<br />English: Chocolates and Meteorites
+
|songtitle = "'''ショコラと隕石'''"<br />Romaji: Shokora to Inseki<br />English: Chocolates and Meteorites
|color = #BDC0C5; color:#262729
+
|color = #e6e6e6; color:#fd88ae
|original upload date = Oct.09.2012
+
|original upload date = {{Date|2012|Oct|9}}
|singer = [[:Category:GUMI original songs|GUMI]]
+
|singer = [[GUMI]]<br />[[Hatsune Miku]]
|producer = [[:Category:Monaca:factory songs list|Monaca@10日P]] (music)<br />Odori (illust)
+
|producer = [[Monaca:factory]] (music, lyrics)<br />Odori (illust)
|#views = 200,000+
+
|#views = 430,000+ (NN), 4,200+ (YT), 1,300+ (YT, reupload)
|link = [http://www.nicovideo.jp/watch/sm19080962 Nicovideo Broadcast] / [http://www.youtube.com/watch?v=JI1IXHgLoIs Youtube Broadcast]}}
+
|link = [http://www.nicovideo.jp/watch/sm19080962 Niconico Broadcast] / [https://www.youtube.com/watch?v=Sc8qpMm9bXU YouTube Broadcast] <small>(deleted)</small><br />[https://www.youtube.com/watch?v=Q_wGP9lX_PQ YouTube Broadcast] <small>(reupload)</small> / [https://www.youtube.com/watch?v=99phKjzYJg0 YouTube Broadcast] <small>(reprint, subbed)</small>}}
   
  +
==Lyrics==
==Japanese, Romaji and English Translation==
 
 
{| style="width:100%"
 
{| style="width:100%"
 
|'''''Japanese'''''
 
|'''''Japanese'''''
Line 15: Line 15:
 
|'''''English'''''
 
|'''''English'''''
 
|-
 
|-
|宇宙服 脱ぎ捨てた パスポート 捨て去った
+
|宇宙服 脱ぎ捨てた パスポート 捨て去った
|Uchuu fuku nugisuteta PASUPOOTO sutesatta
+
|uchuu fuku nugisuteta pasupooto sutesatta
  +
|I kicked off my space suit. I abandoned my passport.
|
 
 
|-
 
|-
 
|火星のグラウンド 明かりが灯った
 
|火星のグラウンド 明かりが灯った
|Kasei no GURAUNDO akari ga tomotta
+
|kasei no guraundo akari ga tomotta
  +
|The sports ground of Mars. The lights were lit.
|
 
 
|-
 
|-
 
|<br />
 
|<br />
 
|-
 
|-
|あなたは異星人 星屑もぎとって
+
|あなたは異星人 星屑もぎとって
|Anata wa iseijin hoshikuzu mogitotte
+
|anata wa iseijin hoshikuzu mogitotte
  +
|You are an alien. Taking imitation stardust,
|
 
 
|-
 
|-
 
|カーブで投げつけた 私は打ち返す
 
|カーブで投げつけた 私は打ち返す
|KAABU de nagetsuketa watashi wa uchikaesu
+
|kaabu de nagetsuketa watashi wa uchikaesu
  +
|You threw it at me with a curve. I return the blow.
|
 
 
|-
 
|-
 
|<br />
 
|<br />
 
|-
 
|-
 
|東京の夜に 落ちた
 
|東京の夜に 落ちた
|Toukyou no yoru ni ochita
+
|toukyou no yoru ni ochita
  +
|It fell on Tokyo's night.
|
 
 
|-
 
|-
 
|<br />
 
|<br />
 
|-
 
|-
|ぎらぎらのお星様 まだ眠らせないでよ
+
|ぎらぎらのお星様 まだ眠らせないでよ
|Giragira no o-hoshisama mada nemurasenai de yo
+
|giragira no ohoshi-sama mada nemurasenaide yo
  +
|The dazzling stars. Don't let me sleep yet.
|
 
 
|-
 
|-
|醒めないよ 苦めの恋に
+
|醒めないよ 苦めの恋に
|Samenai yo nigame no koi ni
+
|samenai yo nigame no koi ni
  +
|I won't wake up, if you stir milk
|
 
 
|-
 
|-
 
|ミルクをくるくる混ぜたら!
 
|ミルクをくるくる混ぜたら!
|MIRUKU wo kurukuru mazetara!
+
|miruku o kurukuru mazetara!
  +
|'Round and 'round into my difficult love!
|
 
 
|-
 
|-
 
|<br />
 
|<br />
 
|-
 
|-
|渋谷の真ん中に 流星のクレーター
+
|渋谷の真ん中に 流星のクレーター
|Shibuya no man'naka ni ryuusei no KUREETAA
+
|shibuya no mannaka ni ryuusei no kureetaa
  +
|Right within Shibuya, a meteor's crater.
|
 
 
|-
 
|-
 
|心にぽっかりと 空いた穴埋めてよ
 
|心にぽっかりと 空いた穴埋めてよ
|Kokoro ni pokkari to aita ana umete yo
+
|kokoro ni pokkari to aita ana umete yo
  +
|Fill the hole that opened gaping wide in my heart.
|
 
 
|-
 
|-
 
|<br />
 
|<br />
 
|-
 
|-
 
|飲めないコーヒーを 全部飲み干したら
 
|飲めないコーヒーを 全部飲み干したら
|Nomenai KOOHII wo zenbu nomihoshitara
+
|nomenai koohii wo zenbu nomihoshitara
  +
|Whenever I drain all of the coffee I can't drink,
|
 
 
|-
 
|-
 
|黒幕の白クマと 街へ駆け出すよ
 
|黒幕の白クマと 街へ駆け出すよ
|Kuro maku no shiro KUMA to machi he kakedasu yo
+
|kuromaku no shirokuma to machi e kakedasu yo
  +
|I run off to town with a mastermind polar bear.
|
 
 
|-
 
|-
 
|<br />
 
|<br />
 
|-
 
|-
 
|ふいに 小鳥がつまんだ
 
|ふいに 小鳥がつまんだ
|Fui ni kotori ga tsumanda
+
|fui ni kotori ga tsumanda
  +
|The cosmos that the little birds
|
 
 
|-
 
|-
 
|宇宙が びりびり破れて
 
|宇宙が びりびり破れて
|Uchuu ga biribiri yaburete
+
|uchuu ga biribiri yaburete
  +
|Suddenly pinched ripped and tore
|
 
 
|-
 
|-
 
|<br />
 
|<br />
 
|-
 
|-
 
|零れた
 
|零れた
  +
|koboreta
|Koboreta
 
  +
|And spilled.
|
 
 
|-
 
|-
 
|<br />
 
|<br />
 
|-
 
|-
 
|隕石の欠片の中にある恋の味は
 
|隕石の欠片の中にある恋の味は
|Inseki no kakera no naka ni aru koi no aji wa
+
|inseki no kakera no naka ni aru koi no aji wa
  +
|Is the flavor of love that's in the fragments of meteorites
|
 
 
|-
 
|-
|甘くはない? ビターのチョコに
+
|甘くはない? ビターのチョコに
|Amaku wa nai ? BITAA no CHOKO ni
+
|amaku wa nai? bitaa no choko ni
  +
|Not sweet? I who am melting apart
|
 
 
|-
 
|-
 
|ほろほろ 溶けてく私
 
|ほろほろ 溶けてく私
|Horohoro toketeku watashi
+
|horohoro toketeku watashi
  +
|In bitter chocolate.
|
 
 
|-
 
|-
 
|<br />
 
|<br />
 
|-
 
|-
|ぎらぎらのお星様 まだ眠たくないから
+
|ぎらぎらのお星様 まだ眠たくないから
|Giragira no o-hoshisama mada nemutakunai kara
+
|giragira no ohoshi-sama mada nemutakunai kara
  +
|The dazzling stars. Since I still don't want to sleep,
|
 
 
|-
 
|-
 
|明けない夜 苦めの恋に
 
|明けない夜 苦めの恋に
|Akenai yoru nigame no koi ni
+
|akenai yoru nigame no koi ni
  +
|A night that won't dawn, if you stir milk
|
 
 
|-
 
|-
 
|ミルクをくるくる混ぜたら!
 
|ミルクをくるくる混ぜたら!
|MIRUKU wo kurukuru mazetara!
+
|miruku o kurukuru mazetara!
  +
|'Round and 'round into my difficult love!
|
 
 
|}
 
|}
  +
{{Translator|BerrySubs}}
  +
  +
==Discography==
  +
This song was featured on the following albums:
  +
*gekkabijin.
  +
*Chocola EP
  +
*EXIT TUNES PRESENTS GUMitia from Megpoid
  +
*アフタヌーン・グラビティー
  +
*[[EXIT TUNES PRESENTS NUMBERS (album)]]
  +
A version featuring Hatsune Miku was featured on the following albums:
  +
*ENCORE
   
 
==External links==
 
==External links==
  +
*[https://www.pixiv.net/artworks/30698185 Pixiv] - Illustration
*[http://www5.atwiki.jp/hmiku/pages/23033.html @wiki]- Hatsune Miku Wiki Page
 
  +
*[https://monacafactory.bandcamp.com/track/chocolate-and-meteorites-miku-version Bandcamp] - Miku's version
*[http://piapro.jp/t/mt8u Link for Karaoke] (Provided by Monaca)
 
 
*[http://w.atwiki.jp/hmiku/pages/23033.html Hatsune Miku Wiki]
[[Category:GUMI original songs]]
 
 
*[http://piapro.jp/t/mt8u piapro] - Karaoke
  +
*[http://berrysubs.blogspot.fr/2012/10/monacafactory-10p.html English translation source]
  +
*[https://vocadb.net/S/16850 VocaDB]
  +
*[https://vocadb.net/S/174261 VocaDB] - Miku's version
  +
 
[[Category:Vocaloid original songs]]
 
[[Category:Vocaloid original songs]]
 
[[Category:Japanese original songs]]
 
[[Category:Japanese original songs]]
[[Category:Intervention Required]]
+
[[Category:GUMI original songs]]
[[Category:Pages in need of English translation]]
+
[[Category:Hatsune Miku original songs]]
 
[[Category:Monaca:factory songs list]]
 
[[Category:Monaca:factory songs list]]

Revision as of 13:54, 1 April 2021

Shokora.to.Inseki
Song title
"ショコラと隕石"
Romaji: Shokora to Inseki
English: Chocolates and Meteorites
Original Upload Date
Oct 9, 2012
Singer
GUMI
Hatsune Miku
Producer(s)
Monaca:factory (music, lyrics)
Odori (illust)
Views
430,000+ (NN), 4,200+ (YT), 1,300+ (YT, reupload)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (deleted)
YouTube Broadcast (reupload) / YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Lyrics

Japanese Romaji English
宇宙服 脱ぎ捨てた パスポート 捨て去った uchuu fuku nugisuteta pasupooto sutesatta I kicked off my space suit. I abandoned my passport.
火星のグラウンド 明かりが灯った kasei no guraundo akari ga tomotta The sports ground of Mars. The lights were lit.

あなたは異星人 星屑もぎとって anata wa iseijin hoshikuzu mogitotte You are an alien. Taking imitation stardust,
カーブで投げつけた 私は打ち返す kaabu de nagetsuketa watashi wa uchikaesu You threw it at me with a curve. I return the blow.

東京の夜に 落ちた toukyou no yoru ni ochita It fell on Tokyo's night.

ぎらぎらのお星様 まだ眠らせないでよ giragira no ohoshi-sama mada nemurasenaide yo The dazzling stars. Don't let me sleep yet.
醒めないよ 苦めの恋に samenai yo nigame no koi ni I won't wake up, if you stir milk
ミルクをくるくる混ぜたら! miruku o kurukuru mazetara! 'Round and 'round into my difficult love!

渋谷の真ん中に 流星のクレーター shibuya no mannaka ni ryuusei no kureetaa Right within Shibuya, a meteor's crater.
心にぽっかりと 空いた穴埋めてよ kokoro ni pokkari to aita ana umete yo Fill the hole that opened gaping wide in my heart.

飲めないコーヒーを 全部飲み干したら nomenai koohii wo zenbu nomihoshitara Whenever I drain all of the coffee I can't drink,
黒幕の白クマと 街へ駆け出すよ kuromaku no shirokuma to machi e kakedasu yo I run off to town with a mastermind polar bear.

ふいに 小鳥がつまんだ fui ni kotori ga tsumanda The cosmos that the little birds
宇宙が びりびり破れて uchuu ga biribiri yaburete Suddenly pinched ripped and tore

零れた koboreta And spilled.

隕石の欠片の中にある恋の味は inseki no kakera no naka ni aru koi no aji wa Is the flavor of love that's in the fragments of meteorites
甘くはない? ビターのチョコに amaku wa nai? bitaa no choko ni Not sweet? I who am melting apart
ほろほろ 溶けてく私 horohoro toketeku watashi In bitter chocolate.

ぎらぎらのお星様 まだ眠たくないから giragira no ohoshi-sama mada nemutakunai kara The dazzling stars. Since I still don't want to sleep,
明けない夜 苦めの恋に akenai yoru nigame no koi ni A night that won't dawn, if you stir milk
ミルクをくるくる混ぜたら! miruku o kurukuru mazetara! 'Round and 'round into my difficult love!

English translation by BerrySubs

Discography

This song was featured on the following albums:

A version featuring Hatsune Miku was featured on the following albums:

  • ENCORE

External links