No edit summary |
No edit summary Tag: Source edit |
||
(26 intermediate revisions by 9 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Infobox_Song |
{{Infobox_Song |
||
|image = Shokora.to.Inseki.jpg |
|image = Shokora.to.Inseki.jpg |
||
− | |songtitle = ''' |
+ | |songtitle = "'''ショコラと隕石'''"<br />Romaji: Shokora to Inseki<br />English: Chocolates and Meteorites |
− | |color = # |
+ | |color = #e6e6e6; color:#fd88ae |
− | |original upload date = |
+ | |original upload date = {{Date|2012|Oct|9}} |
− | |singer = [[ |
+ | |singer = [[GUMI]]<br />[[Hatsune Miku]] |
− | |producer = [[ |
+ | |producer = [[Monaca:factory]] (music, lyrics)<br />Odori (illust) |
− | |#views = |
+ | |#views = 430,000+ (NN), 4,200+ (YT), 1,300+ (YT, reupload) |
− | |link = [http://www.nicovideo.jp/watch/sm19080962 |
+ | |link = [http://www.nicovideo.jp/watch/sm19080962 Niconico Broadcast] / [https://www.youtube.com/watch?v=Sc8qpMm9bXU YouTube Broadcast] <small>(deleted)</small><br />[https://www.youtube.com/watch?v=Q_wGP9lX_PQ YouTube Broadcast] <small>(reupload)</small> / [https://www.youtube.com/watch?v=99phKjzYJg0 YouTube Broadcast] <small>(reprint, subbed)</small>}} |
+ | ==Lyrics== |
||
− | ==Japanese, Romaji and English Translation== |
||
{| style="width:100%" |
{| style="width:100%" |
||
|'''''Japanese''''' |
|'''''Japanese''''' |
||
Line 15: | Line 15: | ||
|'''''English''''' |
|'''''English''''' |
||
|- |
|- |
||
− | |宇宙服 脱ぎ捨てた パスポート 捨て去った |
+ | |宇宙服 脱ぎ捨てた パスポート 捨て去った |
− | | |
+ | |uchuu fuku nugisuteta pasupooto sutesatta |
+ | |I kicked off my space suit. I abandoned my passport. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|火星のグラウンド 明かりが灯った |
|火星のグラウンド 明かりが灯った |
||
− | | |
+ | |kasei no guraundo akari ga tomotta |
+ | |The sports ground of Mars. The lights were lit. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
− | |あなたは異星人 星屑もぎとって |
+ | |あなたは異星人 星屑もぎとって |
− | | |
+ | |anata wa iseijin hoshikuzu mogitotte |
+ | |You are an alien. Taking imitation stardust, |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|カーブで投げつけた 私は打ち返す |
|カーブで投げつけた 私は打ち返す |
||
− | | |
+ | |kaabu de nagetsuketa watashi wa uchikaesu |
+ | |You threw it at me with a curve. I return the blow. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
|東京の夜に 落ちた |
|東京の夜に 落ちた |
||
− | | |
+ | |toukyou no yoru ni ochita |
+ | |It fell on Tokyo's night. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
− | |ぎらぎらのお星様 まだ眠らせないでよ |
+ | |ぎらぎらのお星様 まだ眠らせないでよ |
− | | |
+ | |giragira no ohoshi-sama mada nemurasenaide yo |
+ | |The dazzling stars. Don't let me sleep yet. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
− | |醒めないよ 苦めの恋に |
+ | |醒めないよ 苦めの恋に |
− | | |
+ | |samenai yo nigame no koi ni |
+ | |I won't wake up, if you stir milk |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|ミルクをくるくる混ぜたら! |
|ミルクをくるくる混ぜたら! |
||
− | | |
+ | |miruku o kurukuru mazetara! |
+ | |'Round and 'round into my difficult love! |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
− | |渋谷の真ん中に 流星のクレーター |
+ | |渋谷の真ん中に 流星のクレーター |
− | | |
+ | |shibuya no mannaka ni ryuusei no kureetaa |
+ | |Right within Shibuya, a meteor's crater. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|心にぽっかりと 空いた穴埋めてよ |
|心にぽっかりと 空いた穴埋めてよ |
||
− | | |
+ | |kokoro ni pokkari to aita ana umete yo |
+ | |Fill the hole that opened gaping wide in my heart. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
|飲めないコーヒーを 全部飲み干したら |
|飲めないコーヒーを 全部飲み干したら |
||
− | | |
+ | |nomenai koohii wo zenbu nomihoshitara |
+ | |Whenever I drain all of the coffee I can't drink, |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|黒幕の白クマと 街へ駆け出すよ |
|黒幕の白クマと 街へ駆け出すよ |
||
− | | |
+ | |kuromaku no shirokuma to machi e kakedasu yo |
+ | |I run off to town with a mastermind polar bear. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
|ふいに 小鳥がつまんだ |
|ふいに 小鳥がつまんだ |
||
− | | |
+ | |fui ni kotori ga tsumanda |
+ | |The cosmos that the little birds |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|宇宙が びりびり破れて |
|宇宙が びりびり破れて |
||
− | | |
+ | |uchuu ga biribiri yaburete |
+ | |Suddenly pinched ripped and tore |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
|零れた |
|零れた |
||
+ | |koboreta |
||
− | |Koboreta |
||
+ | |And spilled. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
|隕石の欠片の中にある恋の味は |
|隕石の欠片の中にある恋の味は |
||
− | | |
+ | |inseki no kakera no naka ni aru koi no aji wa |
+ | |Is the flavor of love that's in the fragments of meteorites |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
− | |甘くはない? ビターのチョコに |
+ | |甘くはない? ビターのチョコに |
− | | |
+ | |amaku wa nai? bitaa no choko ni |
+ | |Not sweet? I who am melting apart |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|ほろほろ 溶けてく私 |
|ほろほろ 溶けてく私 |
||
− | | |
+ | |horohoro toketeku watashi |
+ | |In bitter chocolate. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
− | |ぎらぎらのお星様 まだ眠たくないから |
+ | |ぎらぎらのお星様 まだ眠たくないから |
− | | |
+ | |giragira no ohoshi-sama mada nemutakunai kara |
+ | |The dazzling stars. Since I still don't want to sleep, |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|明けない夜 苦めの恋に |
|明けない夜 苦めの恋に |
||
− | | |
+ | |akenai yoru nigame no koi ni |
+ | |A night that won't dawn, if you stir milk |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|ミルクをくるくる混ぜたら! |
|ミルクをくるくる混ぜたら! |
||
− | | |
+ | |miruku o kurukuru mazetara! |
+ | |'Round and 'round into my difficult love! |
||
− | | |
||
|} |
|} |
||
+ | {{Translator|BerrySubs}} |
||
+ | |||
+ | ==Discography== |
||
+ | This song was featured on the following albums: |
||
+ | *gekkabijin. |
||
+ | *Chocola EP |
||
+ | *EXIT TUNES PRESENTS GUMitia from Megpoid |
||
+ | *アフタヌーン・グラビティー |
||
+ | *[[EXIT TUNES PRESENTS NUMBERS (album)]] |
||
+ | A version featuring Hatsune Miku was featured on the following albums: |
||
+ | *ENCORE |
||
==External links== |
==External links== |
||
+ | *[https://www.pixiv.net/artworks/30698185 Pixiv] - Illustration |
||
⚫ | |||
+ | *[https://monacafactory.bandcamp.com/track/chocolate-and-meteorites-miku-version Bandcamp] - Miku's version |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
− | [[Category:GUMI original songs]] |
||
⚫ | |||
+ | *[http://berrysubs.blogspot.fr/2012/10/monacafactory-10p.html English translation source] |
||
+ | *[https://vocadb.net/S/16850 VocaDB] |
||
+ | *[https://vocadb.net/S/174261 VocaDB] - Miku's version |
||
+ | |||
[[Category:Vocaloid original songs]] |
[[Category:Vocaloid original songs]] |
||
[[Category:Japanese original songs]] |
[[Category:Japanese original songs]] |
||
− | [[Category: |
+ | [[Category:GUMI original songs]] |
− | [[Category: |
+ | [[Category:Hatsune Miku original songs]] |
[[Category:Monaca:factory songs list]] |
[[Category:Monaca:factory songs list]] |
Revision as of 13:54, 1 April 2021
Song title | |||
"ショコラと隕石" Romaji: Shokora to Inseki English: Chocolates and Meteorites | |||
Original Upload Date | |||
Oct 9, 2012 | |||
Singer | |||
GUMI Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Monaca:factory (music, lyrics) Odori (illust) | |||
Views | |||
430,000+ (NN), 4,200+ (YT), 1,300+ (YT, reupload) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (deleted) YouTube Broadcast (reupload) / YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
宇宙服 脱ぎ捨てた パスポート 捨て去った | uchuu fuku nugisuteta pasupooto sutesatta | I kicked off my space suit. I abandoned my passport. |
火星のグラウンド 明かりが灯った | kasei no guraundo akari ga tomotta | The sports ground of Mars. The lights were lit. |
あなたは異星人 星屑もぎとって | anata wa iseijin hoshikuzu mogitotte | You are an alien. Taking imitation stardust, |
カーブで投げつけた 私は打ち返す | kaabu de nagetsuketa watashi wa uchikaesu | You threw it at me with a curve. I return the blow. |
東京の夜に 落ちた | toukyou no yoru ni ochita | It fell on Tokyo's night. |
ぎらぎらのお星様 まだ眠らせないでよ | giragira no ohoshi-sama mada nemurasenaide yo | The dazzling stars. Don't let me sleep yet. |
醒めないよ 苦めの恋に | samenai yo nigame no koi ni | I won't wake up, if you stir milk |
ミルクをくるくる混ぜたら! | miruku o kurukuru mazetara! | 'Round and 'round into my difficult love! |
渋谷の真ん中に 流星のクレーター | shibuya no mannaka ni ryuusei no kureetaa | Right within Shibuya, a meteor's crater. |
心にぽっかりと 空いた穴埋めてよ | kokoro ni pokkari to aita ana umete yo | Fill the hole that opened gaping wide in my heart. |
飲めないコーヒーを 全部飲み干したら | nomenai koohii wo zenbu nomihoshitara | Whenever I drain all of the coffee I can't drink, |
黒幕の白クマと 街へ駆け出すよ | kuromaku no shirokuma to machi e kakedasu yo | I run off to town with a mastermind polar bear. |
ふいに 小鳥がつまんだ | fui ni kotori ga tsumanda | The cosmos that the little birds |
宇宙が びりびり破れて | uchuu ga biribiri yaburete | Suddenly pinched ripped and tore |
零れた | koboreta | And spilled. |
隕石の欠片の中にある恋の味は | inseki no kakera no naka ni aru koi no aji wa | Is the flavor of love that's in the fragments of meteorites |
甘くはない? ビターのチョコに | amaku wa nai? bitaa no choko ni | Not sweet? I who am melting apart |
ほろほろ 溶けてく私 | horohoro toketeku watashi | In bitter chocolate. |
ぎらぎらのお星様 まだ眠たくないから | giragira no ohoshi-sama mada nemutakunai kara | The dazzling stars. Since I still don't want to sleep, |
明けない夜 苦めの恋に | akenai yoru nigame no koi ni | A night that won't dawn, if you stir milk |
ミルクをくるくる混ぜたら! | miruku o kurukuru mazetara! | 'Round and 'round into my difficult love! |
English translation by BerrySubs
Discography
This song was featured on the following albums:
- gekkabijin.
- Chocola EP
- EXIT TUNES PRESENTS GUMitia from Megpoid
- アフタヌーン・グラビティー
- EXIT TUNES PRESENTS NUMBERS (album)
A version featuring Hatsune Miku was featured on the following albums:
- ENCORE
External links
- Pixiv - Illustration
- Bandcamp - Miku's version
- Hatsune Miku Wiki
- piapro - Karaoke
- English translation source
- VocaDB
- VocaDB - Miku's version