No edit summary Tag: Visual edit |
(→Lyrics) Tag: Visual edit |
||
Line 11: | Line 11: | ||
==Lyrics== |
==Lyrics== |
||
{| style="width:100%" |
{| style="width:100%" |
||
+ | | |
||
− | + | '''''Japanese''''' |
|
|'''''Romaji''''' |
|'''''Romaji''''' |
||
|'''''English''''' |
|'''''English''''' |
Revision as of 16:07, 9 March 2019
Song title | |||
"ショコラと隕石" Romaji: Shokora to Inseki English: Chocolates and Meteorites | |||
Original Upload Date | |||
Oct.9.2012 | |||
Singer | |||
GUMI | |||
Producer(s) | |||
Monaca:factory (music, lyircs) Odori (illust) | |||
Views | |||
350,000+ (NN), 4,200+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (deleted) YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
|
Lyrics
Japanese |
Romaji | English |
宇宙服 脱ぎ捨てた パスポート 捨て去った | Uchuu fuku nugisuteta pasupooto sutesatta | I kicked off my space suit. I abandoned my passport. |
火星のグラウンド 明かりが灯った | Kasei no guraundo akari ga tomotta | The sports ground of Mars. The lights were lit. |
あなたは異星人 星屑もぎとって | Anata wa iseijin hoshikuzu mogitotte | You are an alien. Taking imitation stardust, |
カーブで投げつけた 私は打ち返す | Kaabu de nagetsuketa watashi wa uchikaesu | You threw it at me with a curve. I return the blow. |
東京の夜に 落ちた | Tokyo no yoru ni ochita | It fell on Tokyo's night. |
ぎらぎらのお星様 まだ眠らせないでよ | Giragira no ohoshi sama mada nemurasenai de yo | The dazzling stars. Don't let me sleep yet. |
醒めないよ 苦めの恋に | Samenai yo nigame no koi ni | I won't wake up, if you stir milk |
ミルクをくるくる混ぜたら! | Miruku wo kurukuru mazetara! | 'Round and 'round into my difficult love! |
渋谷の真ん中に 流星のクレーター | Shibuya no man'naka ni ryuusei no kureetaa | Right within Shibuya, a meteor's crater. |
心にぽっかりと 空いた穴埋めてよ | Kokoro ni pokkari to aita ana umete yo | Fill the hole that opened gaping wide in my heart. |
飲めないコーヒーを 全部飲み干したら | Nomenai koohii wo zenbu nomihoshitara | Whenever I drain all of the coffee I can't drink, |
黒幕の白クマと 街へ駆け出すよ | Kuro maku no shirokuma to machi he kakedasu yo | I run off to town with a mastermind polar bear. |
ふいに 小鳥がつまんだ | Fui ni kotori ga tsumanda | The cosmos that the little birds |
宇宙が びりびり破れて | Uchuu ga biribiri yaburete | Suddenly pinched ripped and tore |
零れた | Koboreta | And spilled. |
隕石の欠片の中にある恋の味は | Inseki no kakera no naka ni aru koi no aji wa | Is the flavor of love that's in the fragments of meteorites |
甘くはない? ビターのチョコに | Amaku wa nai ? bitaa no choko ni | Not sweet? I who is melting apart |
ほろほろ 溶けてく私 | Horohoro toketeku watashi | In bitter chocolate. |
ぎらぎらのお星様 まだ眠たくないから | Giragira no ohoshi sama mada nemutakunai kara | The dazzling stars. Since I still don't want to sleep, |
明けない夜 苦めの恋に | Akenai yoru nigame no koi ni | A night that won't dawn, if you stir milk |
ミルクをくるくる混ぜたら! | Miruku wo kurukuru mazetara! | 'Round and 'round into my difficult love! |
English Translation by BerrySubs
External links
- @wiki - Hatsune Miku Wiki Page
- Link for Karaoke (Provided by Monaca)
- English translation source
- Pixiv - Illustration