Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

!
This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.
Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up.
Pages with this template are automatically sorted into this category.
!
Song title
"シュガー・アディクション"
Romaji: Shugaa Adikushon
English: Sugar Addiction
Original Upload Date
March 31, 2017
Singer
GUMI
Producer(s)
*Luna (music, lyrics)
Haluo (mix, mastering)
moka (movie)
Views
33,000+ (NN), 110,000+ (YT), 10,000+ (SC)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / SoundCloud Broadcast (deleted)


Lyrics[]

Hazuki no Yume has requested past usages of her translations to be removed. We would normally respect the author's wishes to remove their work. However, given the circumstances under which the request was made, the fact that she previously gave us explicit permission to use her translations (see also Good faith), and the best interest of the fandom, we have decided against removing the translations and only replacing those where another translation of sufficient quality is available. If you have found such a translation and has been checked as accurate, please replace this one or leave a comment with a link to that translation so another editor can replace it.

Japanese Romaji English
奥まで見せて 隠さないで oku made misete kakusanai de Show me everything you’ve got. Don’t hide anything.
貴方を愛しているだけ anata o aishite iru dake I just love you, that’s all,
照れ隠ししなくていいのよ terekakushi shinakute ii no yo so there’s no need to be shy.
貴方よりずっと ずっと anata yori zutto zutto I’m sure I understand you

私の方が知ってるわ 寄り道してること watashi no hou ga shitteru wa yorimichi shiteru koto much better than you do. I know about how you’d stop by places on the way,
つまみ食いしていることもね tsumamigui shite iru koto mo ne and I know about your secret eating, too.
でもいいの 許してあげるわ demo ii no yurushite ageru wa But it’s okay. I’ll forgive you,
どうせまた「ただいま」をするのでしょう? douse mata "tadaima" o suru no deshou? since you’ll come back and say: “I’m home” again, won’t you?

何度目の過ち そんなものどうだっていいの nandome no ayamachi sonna mono dou datte ii no How many times have I made this mistake? But that doesn’t matter.
貴方がまた ほら ほら ほら anata ga mata hora hora hora There you go again. See? See? See?
囁いてくれる sasayaite kureru Whispering in my ears like that.

最低な罠ね 本当は知ってるわ saitei na wana ne hontou wa shitteru wa What an underhanded trap. I already know the truth.
その手を出してよ ほら ほら ほら sono te o dashite yo hora hora hora Give me your hand now, c’mon, c’mon, c’mon,
握ってあげる nigitte ageru and I’ll grip it tightly.

奥まで見てよ 裸になった oku made mite yo hadaka ni natta Look into the deepest part of me. I’ve laid myself bare,
私も愛して欲しいの watashi mo aishite hoshii no and I want you to love the real me, too.
追いかけっこしなくていいよね oikakekko shinakute ii yo ne There’s no need to chase each other around, is there?
私だけずっと ずっと watashi dake zutto zutto Let me be your only one, forever and ever.

貴方のこと見てたの 知らないことなんて anata no koto miteta no shiranai koto nante I’ve been looking at you closely. There can’t possibly be anything
何もない「ココがいいんでしょ?」 nani mo nai "koko ga iin desho?" I don’t know about you. “You like it here, don’t you?”
香ばしくて甘い 他の女があっても koubashikute amai hoka no onna ga atte mo Even when there are other sweet, lovely-smelling girls,
メインディッシュは私でしょ? mein disshu wa watashi desho? I’m still the main dish, aren’t I?

何度目の言い訳 そんなものどうだっていいの nandome no iiwake sonna mono dou datte ii no You’re trying that excuse again? I don’t care about that.
貴方がまた ほら ほら ああ anata ga mata hora hora aa There you go again. See? See? Aah…
抱き寄せてくれる dakiyosete kureru Pulling me in for an embrace like that.

見え透いた嘘ね 本当は知ってるわ miesuita uso ne hontou wa shitteru wa What an obvious lie. I already know the truth.
その手を出してよ ほら ほら ほら sono te o dashite yo hora hora hora Give me your hand now, c’mon, c’mon, c’mon,
引いてあげる hiite ageru and I’ll pull you to me.

気がついたら 全て失って ki ga tsuitara subete ushinatte Before I knew it, I’ve lost everything.
見渡したら 何も残ってない miwatashitara nanimo nokottenai Looking around me, I realize there’s nothing left.
いつの間にか 色もなくて itsunomanika iro mo nakute All the colors have faded before I noticed,
もっともっと 堕ちてゆく motto motto ochite yuku and I’m falling lower, ever lower.

何度目の身代わり そんなことどうにもならないの nandome no migawari sonna koto dounimo naranai no How many times have I been a substitute now? Nothing’s gonna come out of it.
貴方にまた ほら ほら ほら anata ni mata hora hora hora C’mon, c’mon, c’mon,
縋らせてよ sugarasete yo let me cling to you again.

愚かな私 本当は知ってるわ oroka na watashi hontou wa shitteru wa What a fool I am. I already know the truth.
この手を握ってよ ほら ほら もう kono te o nigitte yo hora hora mou Grip my hand now, c’mon, c’mon, c’mon.
握れないんでしょう…? nigirenain deshou…? You can’t grip it anymore, can you…?

English translation by Hazuki no Yume

Discography[]

This song was featured on the following albums:

External Links[]

Advertisement