Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

!
Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors.
People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised.
!
Song title
"シャーデンフロイデ"
Romaji: Shaadenfuroide
English: Schadenfreude
Original Upload Date
April 18, 2020 (album release date)
MV ver.: October 15, 2021
Singer
Otomachi Una
Producer(s)
Guchiry (music, lyrics)
Shishido (guitar)
Mauka Alicegawa (mastering)
Hima (illustration)
Aise Manami (video)
Views
150,000+ (NN), 2,300,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Lyrics

Japanese Romaji English
隣の改札で行き詰まる人の群れ tonari no kaisatsu de ikizumaru hito no mure Crowds of people headed through the ticket gates,
駆け込んで来たところで 目の前で旅立つ鉄の箱 kakekonde kita tokoro de me no mae de tabidatsu tetsu no hako dashing only to see a hunk of metal depart right before their eyes

"夕方、雨が降る" 胡散臭い予報士に "yuugata, ame ga furu" usankusai yohoushi ni "It's going to rain this evening," the sketchy reporter said,
中指立てながら 出かけりゃあの子も濡女子 nakayubi tate nagara dekakerya ano ko mo nureonago which she brushes off with a middle finger, even if she'll get soaking wet later

御手元の臓器にばかり意識をするから otemoto no zouki ni bakari ishiki o suru kara You're so focused on the organ in your hand
躓いて大事な何かも壊しちゃうのさ tsumazuite daiji na nanika mo kowashichau no sa that you stumbled, and something important ended up broken

あぁ!素晴らしい世界だ なんて不平等で理不尽なんだ aa! subarashii sekai da nante fubyoudou de rifujin nanda Ahh! What an amazing world, how unfair and absurd it is
それを傍目でほくそ笑んでいる僕はきっと地獄行きなんだ sore o hatame de hokusoende iru boku wa kitto jigoku iki nanda Watching from the sidelines with a triumphant smile on my face is sure to land me a spot in Hell
さぁ!その手を伸ばして 助けを乞う姿を見せておくれ saa! sono te o nobashite tasuke o kou sugata o misete okure Now! Give me your hand, and show me what you look like when you beg for help
君が必死に掴もうとしているそれは夢幻さ kimi ga hisshi ni tsukamou to shite iru sore wa yumemaboroshi sa In the end, the thing you're desperately grasping for is a fantasy
"他人の不幸は蜜の味" "hito no fukou wa mitsu no aji" "Others’ misery tastes like honey"

"君のことだけが好き" 愛の無い台詞語れば "kimi no koto dake ga suki" ai no nai serifu katareba "You're the only one I love," keep making loveless remarks like that
言質だと看做される 世知辛い世の中なんです genchi da to minasareru sechigarai yo no naka nan desu and you’ll be expected to put your money where your mouth is; that's just the kind of unforgiving world we live in, after all

誰かを見下して優越に浸るような僕らは dareka o mikudashite yuuetsu ni hitaru you na bokura wa No matter what path we take, we'll never be able to live normally
どの道まともになんて生きることは出来ないでしょうね donomichi matomo ni nante ikiru koto wa dekinai deshou ne because we look down on others, basking in our superiority, y'know

君を助ける人なんていない kimi o tasukeru hito nante inai No one's going to save you
君の進む道に救いは無い kimi no susumu michi ni sukui wa nai You'll never be redeemed this way
君の求める先に愛は無い kimi no motomeru saki ni ai wa nai There's no love waiting for you
一生孤独に生きていくのさ isshou kodoku ni ikite iku no sa You'll live a life of solitude for as long as you breathe

誰か僕のことを見つけて dareka boku no koto o mitsukete Someone find me, please
誰か僕のことを助けて dareka boku no koto o tasukete Someone save me, please
誰か僕のことを愛して dareka boku no koto o aishite Someone love me, please
愛して愛して愛して愛し尽くして aishite aishite aishite aishitsukushite Love me, love me, love me, love me with your entire being

あぁ!素晴らしい世界だ なんて不平等で理不尽なんだ aa! subarashii sekai da nante fubyoudou de rifujin nanda Ahh! What an amazing world, how unfair and absurd it is
それを傍目でほくそ笑んでいる僕に天国行きの価値は無い sore o hatame de hokusoende iru boku ni tengoku iki no kachi wa nai Watching from the sidelines with a triumphant smile on my face is worth more to me than seeing Heaven's pearly gates
さぁ!その手を伸ばして 助けを乞う姿を見せておくれ saa! sono te o nobashite tasuke o kou sugata o misete okure Now! Give me your hand, show me what you look like when you beg for help
君が必死に縋ろうとしているそれは所詮偶像さ kimi ga hisshi ni sugarou to shite iru sore wa shosen guuzou sa The thing you're dying to grasp onto is an idol
"隣の不幸は鴨の味" "tonari no fukou wa kamo no aji" "The neighbor's misery is like a sitting duck"

神様なんてものは無いし 運命なんてものも無いよ kamisama nante mono wa nai shi unmei nante mono mo nai yo There is no god, and no such thing as fate either
責任転嫁が得意なんだね sekinintenka ga tokui nanda ne The one thing you're good at is putting the blame on others,

"君の不幸は蜜の味" "kimi no fukou wa mitsu no aji" "so your misery is as sweet as honey"

English translation by Spicy Sweets

Discography

This song was featured in the following album:

External Links

Unofficial

Advertisement