! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"シャーデンフロイデ" Romaji: Shaadenfuroide English: Schadenfreude | |||
Original Upload Date | |||
April 18, 2020 (album release date) MV ver.: October 15, 2021 | |||
Singer | |||
Otomachi Una | |||
Producer(s) | |||
Guchiry (music, lyrics)
Shishido (guitar) Mauka Alicegawa (mastering) Hima (illustration) Aise Manami (video) | |||
Views | |||
150,000+ (NN), 2,300,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
"'Oh, how comical!' Hello, it's Guchiry. Meals of others' misery are tasty." |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
隣の改札で行き詰まる人の群れ | tonari no kaisatsu de ikizumaru hito no mure | Crowds of people headed through the ticket gates, |
駆け込んで来たところで 目の前で旅立つ鉄の箱 | kakekonde kita tokoro de me no mae de tabidatsu tetsu no hako | dashing only to see a hunk of metal depart right before their eyes |
"夕方、雨が降る" 胡散臭い予報士に | "yuugata, ame ga furu" usankusai yohoushi ni | "It's going to rain this evening," the sketchy reporter said, |
中指立てながら 出かけりゃあの子も濡女子 | nakayubi tate nagara dekakerya ano ko mo nureonago | which she brushes off with a middle finger, even if she'll get soaking wet later |
御手元の臓器にばかり意識をするから | otemoto no zouki ni bakari ishiki o suru kara | You're so focused on the organ in your hand |
躓いて大事な何かも壊しちゃうのさ | tsumazuite daiji na nanika mo kowashichau no sa | that you stumbled, and something important ended up broken |
あぁ!素晴らしい世界だ なんて不平等で理不尽なんだ | aa! subarashii sekai da nante fubyoudou de rifujin nanda | Ahh! What an amazing world, how unfair and absurd it is |
それを傍目でほくそ笑んでいる僕はきっと地獄行きなんだ | sore o hatame de hokusoende iru boku wa kitto jigoku iki nanda | Watching from the sidelines with a triumphant smile on my face is sure to land me a spot in Hell |
さぁ!その手を伸ばして 助けを乞う姿を見せておくれ | saa! sono te o nobashite tasuke o kou sugata o misete okure | Now! Give me your hand, and show me what you look like when you beg for help |
君が必死に掴もうとしているそれは夢幻さ | kimi ga hisshi ni tsukamou to shite iru sore wa yumemaboroshi sa | In the end, the thing you're desperately grasping for is a fantasy |
"他人の不幸は蜜の味" | "hito no fukou wa mitsu no aji" | "Others’ misery tastes like honey" |
"君のことだけが好き" 愛の無い台詞語れば | "kimi no koto dake ga suki" ai no nai serifu katareba | "You're the only one I love," keep making loveless remarks like that |
言質だと看做される 世知辛い世の中なんです | genchi da to minasareru sechigarai yo no naka nan desu | and you’ll be expected to put your money where your mouth is; that's just the kind of unforgiving world we live in, after all |
誰かを見下して優越に浸るような僕らは | dareka o mikudashite yuuetsu ni hitaru you na bokura wa | No matter what path we take, we'll never be able to live normally |
どの道まともになんて生きることは出来ないでしょうね | donomichi matomo ni nante ikiru koto wa dekinai deshou ne | because we look down on others, basking in our superiority, y'know |
君を助ける人なんていない | kimi o tasukeru hito nante inai | No one's going to save you |
君の進む道に救いは無い | kimi no susumu michi ni sukui wa nai | You'll never be redeemed this way |
君の求める先に愛は無い | kimi no motomeru saki ni ai wa nai | There's no love waiting for you |
一生孤独に生きていくのさ | isshou kodoku ni ikite iku no sa | You'll live a life of solitude for as long as you breathe |
誰か僕のことを見つけて | dareka boku no koto o mitsukete | Someone find me, please |
誰か僕のことを助けて | dareka boku no koto o tasukete | Someone save me, please |
誰か僕のことを愛して | dareka boku no koto o aishite | Someone love me, please |
愛して愛して愛して愛し尽くして | aishite aishite aishite aishitsukushite | Love me, love me, love me, love me with your entire being |
あぁ!素晴らしい世界だ なんて不平等で理不尽なんだ | aa! subarashii sekai da nante fubyoudou de rifujin nanda | Ahh! What an amazing world, how unfair and absurd it is |
それを傍目でほくそ笑んでいる僕に天国行きの価値は無い | sore o hatame de hokusoende iru boku ni tengoku iki no kachi wa nai | Watching from the sidelines with a triumphant smile on my face is worth more to me than seeing Heaven's pearly gates |
さぁ!その手を伸ばして 助けを乞う姿を見せておくれ | saa! sono te o nobashite tasuke o kou sugata o misete okure | Now! Give me your hand, show me what you look like when you beg for help |
君が必死に縋ろうとしているそれは所詮偶像さ | kimi ga hisshi ni sugarou to shite iru sore wa shosen guuzou sa | The thing you're dying to grasp onto is an idol |
"隣の不幸は鴨の味" | "tonari no fukou wa kamo no aji" | "The neighbor's misery is like a sitting duck" |
神様なんてものは無いし 運命なんてものも無いよ | kamisama nante mono wa nai shi unmei nante mono mo nai yo | There is no god, and no such thing as fate either |
責任転嫁が得意なんだね | sekinintenka ga tokui nanda ne | The one thing you're good at is putting the blame on others, |
"君の不幸は蜜の味" | "kimi no fukou wa mitsu no aji" | "so your misery is as sweet as honey" |
English translation by Spicy Sweets
Discography
This song was featured in the following album:
External Links
- Ameblo - Lyrics
- Nicocommons - Off vocal
Unofficial