! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
! | Warning: This song contains questionable elements (Violence); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain questionable elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"シニガミ・フォークロア" Romaji: Shinigami Fookuroa English: Death God Folklore | |||
Original Upload Date | |||
April 3, 2015 | |||
Singer | |||
Yuzuki Yukari and Hakaine Maiko | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
11,000+ (NN), 18,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (authorized reprint, subbed) | |||
Description
|
Lyrics
! | ! |
Singer | Yukari | Maiko |
---|
Japanese | Romaji | English |
I've been searching for the place to die | ||
魂を喰らう怪物の | tamashii o kurau kaibutsu no | A rumor of a soul-eating monster |
噂が少女の間に広まる | uwasa ga shoujo no aida ni hiromaru | Spread among the girls |
退屈に退屈を極めた | taikutsu ni taikutsu o kiwameta | They’re tickled by their curiosity |
その好奇心が擽られる | sono koukishin ga kusugurareru | That had gone tediously to the end of tedium |
一人の少女がこう言った | hitori no shoujo ga kou itta | One of the girls said something like |
「怪物の正体を暴きに行こう」と | "kaibutsu no shoutai o abaki ni ikou" to | “Let’s go expose the monster’s true colors” |
彼女の友人は仕方なしに | kanojo no yuujin wa shikatanashi ni | Her friend helplessly followed her |
暇潰しの戯れに付き合う | himatsubushi no tawamure ni tsukiau | To kill some time for fun |
夜道に潜むは黄昏、 | yomichi ni hisomu wa tasogare, | Lurking on the path at night is the twilight, |
黄泉路の獣の顎門 | yomiji no kemono no agito | And on the road to Hades the beast will show its jaw |
夜毎に響く咀嚼音、 | yogoto ni hibiku soshakuon, | Every night the sound of chewing reverberates; |
消えゆく魂の残滓 | kieyuku tamashii no zanshi | The remains of a soul are disappearing |
燭を破壊す少女と月結う少女 | shoku o kowasu shoujo to tsuki yuu shoujo | A girl who destroys the light and a girl who fixes the moon |
二人は夜にその身を、躍らせる | futari wa yo ni sono mi o, odoraseru | At night, the two of them make their bodies jump |
宵闇統べる怪異の謎に | yoiyami suberu kaii no nazo ni | The girl challenges the mystery of the monster |
少女が挑む | shoujo ga idomu | Who can control the twilight |
騒ぐ風と畝る闇は | sawagu kaze to uneru yami wa | The clamoring wind and the twisted darkness |
少女に凶兆告げる | shoujo ni kyouchou tsugeru | Tell of an evil omen to the girl |
髪撫でる瘴気は獣の吐息 | kami naderu shouki wa kemono no toiki, | The miasma brushing against her hair is the sigh of the beast, |
終幕の調べ | shuumaku no shirabe | And the investigation comes to a close |
地擦る跫音は | chi suru ashioto wa | The sound of footsteps rubbing the earth |
怨嗟のセレナーデ | ensa no serenaade | Is a serenade of resentment |
影を操るかの怪物は | kage o ayatsuru ka no kaibutsu wa | That monster who can manipulate shadows |
少女達を死の淵へと追い詰める | shoujotachi o shi no fuchi e to oitsumeru | Chases after the girls to the depths of death |
抵抗の術持たぬ弱き乙女 | teikou no sube motanu kayowaki otome | The maiden’s, without any way of resistance, |
彼女達の運命や如何に? | kanojora no unmei ya ikani? | What will be their fate? |
この町古く伝わる | kono machi furuku tsutawaru | A story of the shinigami girl |
シニガミ少女のお話 | shinigami shoujo no ohanashi | Was told long ago in this town |
二つの都市伝説は | futatsu no toshidensetsu wa | Both of the urban legends |
ここに交わる | koko ni majiwaru | Intersect here |
魂喰う化生と魂狩る化生、 | tamakuu keshou to tama karu keshou | A soul-eating goblin and a soul-hunting goblin, |
運命は必然と――重なり合う | unmei wa hitsuzen to―― kasanariau | their fates inevitably―― overlap |
暗黒統べる怪異の罠に | ankoku suberu kaii no wana ni | The girl challenges the trap of the monster |
少女が挑む | shoujo ga idomu | Who can control darkness |
悪断つ刃と凶獣の歯が | aku tatsu ha to kyoujuu no ha ga | The blade that cuts through evil and the teeth of the monster with bad luck, |
互いを咬まんと迫る | tagai o kaman to semaru | Both urge one another to fight |
死と六道外る不死者同士が | shi to rokudou hazuru fushisha doushi ga | Death and the immortal comrades outside |
賭するはその身 | tosuru wa sono mi | Of the six realms risk those bodies |
血潮の様に舞う | chishio no you ni mau | The shadow that dances like the spilling blood |
影が紡ぐノクターン | kage ga tsumugu nokutaan | Spins the nocturne |
Hey harvester I'm the usurper | ||
人喰いに生く怪異は去って | hitokui ni iku kaii wa satte | The monster that lives to eat people goes away, |
少女は一人 | shoujo wa hitori | And the girl is alone |
残る者に遺る記憶、 | nokoru mono ni nokoru kioku, | There are memories of the people remaining, |
去る者は想いと成る | saru mono wa omoi to naru | And those who have left us become thoughts |
この紡いだ日々が疎まれる日は | kono tsumuida hibi ga utomareru hi wa | I wonder if a day will ever come |
何れ来るのか | izure kuru no ka | Where the days I spun up will be neglected |
少女が少女に | shoujo ga shoujo ni | The girl sings |
唄うはレクイエム | utau wa rekuiemu | A requiem to the other |
English translation by Serene_Snowfall (checked by Forgetfulsubs)
External Links
- Bandcamp - Single Purchase