Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Mekakucity Days
Song title
"シニガミレコード"
Romaji: Shinigami Rekoodo
English: Death God Record
Original Upload Date
May 30, 2012 (album release date)
Singer
IA
Producer(s)
Jin (music, lyrics)
Views
18,000+ (autogen)
Links
YouTube Broadcast (autogenerated by YT)


Lyrics

!
The following translation was made by Bluepenguin, and may only be used in accordance with the restrictions stated on their website.
!
Japanese Romaji English
存在の意味を考えた sonzai no imi o kangaeta A lonely monster
一人ぼっちの化け物は hitoribocchi no bakemono wa Thought about the meaning of her life
「人なんてすぐに死んじゃう」と "hito nante sugu ni shinjau" to “Humans die so soon!”
呆れ顔 続けてた akiregao tsudzuketeta She was continually surprised by this

一人ぼっちの化け物に hitoribocchi no bakemono ni A young soldier
恋に落ちてく少年兵 koi ni ochite ku shounen-hei Fell in love with the lonely monster
「このまま生涯を暮らそう」と "kono mama shougai o kurasou" to Thinking, “Let’s live like this for the rest of our lives,”
手を繋ぎ 温めた te o tsunagi atatameta They joined hands, warming each other

始まった日々を噛みしめて hajimatta hibi o kamishimete Contemplating the daily life they’d embarked on
子供も出来た化け物は kodomo mo dekita bakemono wa The monster, who had had a child
「君だけ一人老いていく」 "kimi dake hitori oite iku" Realized, “You alone will get old”
気づいてもう 耐えられない kidzuite mou taerarenai Having realized that, she couldn’t stand it

蛇の力を集めてさ hebi no chikara o atsumete sa I combined the power of all my snakes[1]
無くなったってもう構わない nakunatta tte mou kamawanai No longer caring whether I would lose it
終わらないセカイを作ったんだ owaranai sekai o tsukuttanda I made an unending world
家族だけで行こう kazoku dake de ikou So I could go there with just my family

君を待つ ドアの前 kimi o matsu doa no mae In front of the door, I waited for you
いつまでも 現れない itsumademo arawarenai But you never appeared
流れる雲数えてた nagareru kumo kazoeteta I was counting the clouds as they floated by
空はどこか寂しそうで sora wa doko ka sabishi-soude The sky was somehow lonely

君が来ないなんて kimi ga konai nante Somewhere along the line,
そんなこと どこかで気付いてた sonna koto dokoka de kidzuiteta I realized that you would never come
「それならもう興味もない」 "sore nara mou kyoumi mo nai" “In that case, I don’t care anymore”
セカイに一人消えようか sekai ni hitori kieyou ka Should I disappear into that world by myself?

許したくもない君のこと yurushitaku mo nai kimi no koto I don’t want to forgive you
今もまだ、愛してる ima mo mada, aishiteru But even now, I still love you

English translation by bluepenguin

Translation Notes

  1. The switch from third-person to first-person POV is in the original Japanese lyrics, although in a pronoun-dropping language it’s slightly more ambiguous where it happens–the first-person could start the stanza before where I have the shift happening. The “she” of the first part and the “I” of the second part are both the same person, Azami. It may be that she sees her younger self as almost a different person.

Discography

This song was featured on the following albums:

External Links

Unofficial

Advertisement