FANDOM


Ciel étoilé
Song title
"シエレトワール"
Romaji: Shieretowaaru
French: Ciel étoilé
English: Starry sky
Original Upload Date
Apr.17.2018
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Chouchou-P (music, lyrics)
Nao (guitar)
Kawano (illust)
Views
230,000+ (NN), 120,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


LyricsEdit

Japanese Romaji English
僕を取り残した幻想の背後に Boku o torinokoshita gensou no haigo ni Before I even realized it my heart was captured
いつの間にか心が奪われていった Itsu no ma ni ka kokoro ga ubawarete itta in the back of that dream I was left in

近くで触れたいと覗いたレンズを Chikaku de furetai to nozoita renzu o Even the light I wanted to touch, that buried the lens through which I observed it
埋め尽くす光さえ滲んでしまった Ume tsukusu hikari sae nijinde shimatta has spread out and become blurry

願いを置いておくから Negai o oiteoku kara Now that wishes and desires have been set down in their place
君のその手で奪ってみせて Kimi no sono te de ubatte misete go steal them away with your hands

溢れだす胸の想いは Afuredasu mune no omoi wa These thoughts overflowing from my chest
こんな世界ですら変えてしまえる程 Konna sekai de sura kaeteshimaeru hodo are enough to change even this world
もし此処に君がいるなら Moshi koko ni kimi ga iru nara As long as you're here
きっと僕はまだ生きていける Kitto boku wa mada ikite ikeru I'll surely be able to keep on living

君への言い訳と後悔を最後に Kimi e no iiwake to koukai o saigo ni My words of regret and excuses towards you
頭に響く声は聴こえなくなった Atama ni hibiku koe wa kikoenaku natta have finally stopped echoing in my head

傷を舐めてみても仕方ないよな Kizu o namete mite mo shikata nai yo na If I try to lick these wounds, it won't do any good
降り注ぐ未来さえ零れていくんだ Furisosogu mirai sae koborete ikunda Even this future pouring down upon us is overflowing

感情を切り取れるなら Kanjou o kiritoreru nara If I could clip out emotions
抱えたいのはただ一つだけ Kakaetai no wa tada hitotsu dake then there would be just one I'd want to hold in my arms

碧い()で見つめられたら Aoi me de mitsume raretara If I could gaze outward with inexperienced eyes
どんな言葉も意味を失くしそうな事 Donna kotoba mo imi o nakushi souna koto it would seem like all words may lose their meaning
もし僕が気付いていたとして Moshi boku ga kizuite ita to shite Even if I were to have realized this
それでも君は愛を問うのかい? Soredemo kimi wa ai o tou no kai? would you still question love?

溢れだす胸の想いは Afuredasu mune no omoi wa These thoughts overflowing from my chest
こんな世界ですら変えてしまえる程 Konna sekai de sura kaete shimaeru hodo are enough to change even this world
もし此処に君がいるなら Moshi koko ni kimi ga iru nara As long as you're here
きっと僕はまだ生きていける Kitto boku wa mada ikite ikeru I'll surely be able to keep on living

English Translation by Migu39

External LinksEdit

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.