![]() | |||
Song title | |||
"シェイク" Romaji: Sheiku English: Shake | |||
Original Upload Date | |||
December 20, 2023 | |||
Singer | |||
SEKAI | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
120,000+ (NN), 470,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"I want you to expose my true nature." |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
行方知らぬ温度に 殻を与えるために肌があって | yukue shiranu ondo ni kara o ataeru tame ni hada ga atte | “You have skin to give a shell to body heat whose whereabouts are unknown |
肌に触れる根拠に この痛みがあるんだってさ | hada ni fureru konkyo ni kono itami ga aru nda tte sa | And this pain as a basis for touching skin,” they say |
可愛くない笑顔まとって 怖いくらい嘘で諭して | kawaikunai egao matotte kowai kurai uso de satoshite | Because this is a love where I can truly, finally walk forward, |
それでやっと本当に 歩き出せる恋だから | sore de yatto hontou ni arukidaseru koi dakara | With an uncute smile on my face and a disturbing number of lies told. |
離れないように解けないように 結び目にくちづけて | hanarenai you ni tokenai you ni musubime ni kuchizukete | Kiss the knot so we won’t drift apart, so it won’t come undone. |
馬鹿になって混ざり合って ほら暴いてみて | baka ni natte mazariatte hora abaite mite | Become a fool and get all mixed up—look, try exposing it. |
冷え切った明日ごと一生の分 | hiekitta ashitagoto isshou no bun | Every frozen tomorrow lasts a lifetime. |
赤くなって痣になってもう | akaku natte aza ni natte mou | Become red, become bruised. Now, |
せめてあなたの傷に残りたいなんて | semete anata no kizu ni nokoritai nante | I want to say, “I want to at least leave it as a scar |
言いたい言えない | iitai ienai | On you,” but I can’t say that. |
スキ、キライ... 大好き | suki, kirai... daisuki | I like you, I like you not...I love you. |
すべてもう自分次第 そんな人に降らない雨はあって | subete mou jibun shidai sonna hito ni furanai ame wa atte | “Everything’s up to you now.” Rain doesn’t fall on such people, |
差せる傘もないまま 歩き出した恋でした | saseru kasa mo nai mama arukidashita koi deshita | But this was a love where I walked without being able to put up an umbrella. |
離れないように解けないように 結び目にくちづけて | hanarenai you ni tokenai you ni musubime ni kuchizukete | Kiss the knot so we won’t drift apart, so it won’t come undone. |
騙し合って交わし合って ほら掴んでみて | damashiatte kawashiatte hora tsukande mite | Fool each other, exchange vows—look, try seizing it. |
冷え切った明日ごと一生の分 | hiekitta ashitagoto isshou no bun | Every frozen tomorrow lasts a lifetime. |
赤くなって痣になってもう | akaku natte aza ni natte mou | Become red, become bruised. Now, |
せめてあなたの傷に残りたいなんて | semete anata no kizu ni nokoritai nante | I want to at least leave it as a scar on you... |
一時でも堪らない 二人並び踊りたい | hitotoki demo tamaranai futari narabi odoritai | It’s intolerable, even for a moment. I want us to dance as a pair. |
見つめ合ったら止まれない ほら声を重ねて | mitsumeattara tomarenai hora koe o kasanete | When we gaze into each other’s eyes, we can’t stop. Look, let’s sing in unison. |
一時でも堪らない 二人並び踊りたい | hitotoki demo tamaranai futari narabi odoritai | It’s intolerable, even for a moment. I want us to dance as a pair. |
見つめ合ったら止まれない 幸せな甘い病ね | mitsumeattara tomarenai shiawase na amai yamai ne | When we gaze into each other’s eyes, we can’t stop. It’s a happy, sweet illness. |
騙し合って交わし合って ほら掴んでみて | damashiatte kawashiatte hora tsukande mite | Fool each other, exchange vows—look, try seizing it. |
冷え切った明日ごと一生の分 | hiekitta ashitagoto isshou no bun | Every frozen tomorrow lasts a lifetime. |
赤くなって痣になってもう | akaku natte aza ni natte mou | Become red, become bruised. Now, |
せめてあなたの傷に残して欲しいだけ | semete anata no kizu ni nokoshite hoshii dake | I just want you to at least leave it as a scar on yourself. |
馬鹿になって混ざり合って ほら暴いてみて | baka ni natte mazariatte hora abaite mite | Become a fool and get all mixed up—look, try exposing it. |
冷え切った明日ごと一生の分 | hiekitta ashitagoto isshou no bun | Every frozen tomorrow lasts a lifetime. |
赤くなって痣になってもう | akaku natte aza ni natte mou | Become red, become bruised. Now, |
せめてあなたの傷に残りたいなんて | semete anata no kizu ni nokoritai nante | I want to say, “I want to at least leave it as a scar |
言いたい言えない | iitai ienai | On you,” but I can’t say that. |
スキ、キライ... 大好き | suki, kirai... daisuki | I like you, I like you not...I love you. |
English translation by MeaningfulUsername
External Links[]
- Dropbox - Instrumental