![]() | |||
Song title | |||
"サンダルリープ" Romaji: Sandaru Riipu English: Sandal Leap | |||
Original Upload Date | |||
January 17, 2017 (album release date) | |||
Singer | |||
IA | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
290,000+ | |||
Links | |||
YouTube Broadcast (auto-generated by YT) | |||
Description
|
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
魅かれ 離れ 時が過ぎて | hikare hanare toki ga sugite | We are drawn to each other, then separate, as time passes, |
揺れる 揺れる 夏を見てた | yureru yureru natsu o miteta | Wavering, swaying, I watched the summer go. |
心臓の暴走も止められないで | shinzou no bousou mo tomaranai de | Please, don't stop my runaway heartbeat, |
永遠にそれを繰り返すんだろうな | eien ni sore o kurikaesu darou na | That's something that'll repeat for eternity, right? |
空然と有限の時が過ぎて | kuuzen to yuugen no toki ga sugite | This limited time is missing something, |
君の存在も薄れゆけと | kimi no sonzai mo usereyuke to | It passes as your presence fades. |
ぞんざいな感情にとらわれたまま | zonzai na kanjou ni torawareta mama | But while it's still trapped by these unpolished feelings, |
消えない 消えない 消えない | kienai kienai kienai | It won't ever disappear. |
夏が遠く遠く未来でまた今に出会える頃 | natsu ga tooku tooku mirai de mata ima ni deaeru koro | In the future, when summer is far, far away, and I cross paths with my present, |
僕はどんなんだ? 君を覚えてるかな? | boku wa donnanda kimi o oboeteru kana | What will I be like? Will I still remember you? |
忘れたらそれでいいさ あの日と君の全てを | wasuretara sore de ii sa ano hi to kimi no subete o | It's alright if I've forgotten, but on that day, |
「んなわけないじゃん!」って走り出しても | nna wake nai jan! tte hashiridashite mo | "There's no way I'd forget any part of you!" I had said, breaking into a run, |
明日はまだ来ない | asu wa mada konai | But tomorrow had not yet dawned. |
右の裸足 散る三日月 | migi no hadashi chiru mikazuki | My right foot, bare; a waning crescent moon |
知らない海辺をただ歩いて | shiranai umibe o tada aruite | We were simply strolling on an unfamiliar beach. |
浮かぶ 浮かぶ 懐かしさが見えて | ukabu ukabi natsukashisa ga miete | It's coming back to me, I can feel the nostalgia, |
駆け出す 駆け出す 駆け出したって | kakedasu kakedasu kakedashitatte | We ranーdashed through here. |
時間には逆らえないな | jikan ni wa sakaraenai na | We can't fight against the tides of time, |
願ってもどうしようもないことさ | nagatte mo doushiyou mo nai koto sa | No matter how hard we pray, it's impossible. |
「大嫌いだ!」って 君を全部そうやって | daikirai da tte kimi o zenbu sou yatte | "I hate you!" I said; I felt that way about your entire being, |
忘れたらそれでいいんだ | wasuretara sore de ii nda | But I'm okay with forgetting about that. |
満たした感情が崩れていく | mitashita kanjou ga kuzurete iku | My emotions, once satisfied, start crumbling, |
途絶えた運命に行くあても無くなって | todaeta unmei ni ikuate mo naku natte | Our destiny has come to an end, and so has any destination we might've had. |
夏が遠く遠く未来でまた今に出会える頃 | natsu ga tooku tooku mirai de mata ima ni deaeru koro | In the future, when summer is far, far away, and I cross paths with my present, |
僕はどんなんだ? 君を覚えてるかな? | boku wa donnanda kimi o oboeteru kana | What will I be like? Will I still remember you? |
忘れたらそれでいいさ あの日と君の全てを | wasuretara sore de ii sa ano hi to kimi no subete o | It's alright if I've forgotten, but on that day, |
「んなわけないじゃん!」って走り出しても | nna wake nai jan! tte hashiridashite mo | "There's no way I'd forget any part of you!" I had said, breaking into a run, |
明日はまだ来ない | asu wa mada konai | But tomorrow had not yet dawned. |
English translation by Shiru
Discography[]
This song was featured on the following album: