![]() | |||
Song title | |||
" サンセット" Romaji: Sansetto English: Sunset | |||
Original Upload Date | |||
May 15, 2013 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
180,000+ (NN), 7,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
繰り返す毎日と人込みに紛れて | Kurikaesu mainichi to hitogomi ni magirete | Slipping into the crowd on yet another repetitious day |
追い掛ける夕焼けはどこか懐かしくて | Oikakeru yuuyake wa dokoka natsukashikute | The sunset which lays out before me feels a bit nostalgic |
思い出すのはただ待ち続けた日々さ | Omoidasu no wa tada machi tsuzuketa hibi sa | All that comes to mind are those days spent waiting |
結末はゆらゆら消えかけた陽炎 | Ketsumatsu wa yurayura kie kaketa kagerou | The end of the day is marked by the shimmering heat-haze fading away |
曖昧な消息を残したい時だって | Aimai na shousoku o nokoshitai toki datte | Even when I want to leave all those vague, unsettled thoughts and connections behind, |
浮かんだ言の葉はいつももどかしくて | Ukanda kotonoha wa itsumo modokashikute | The words that come to mind never show up in a timely way |
目の前の法則で繋ぎ止めた全て | Me no mae no housoku de tsunagi tometa subete | All the things I've been holding onto with the principles I've laid out before me, |
解き放つことさえ置き去りにして | Tokihanatsu koto sae okizari ni shite | Even the abililty to just let them all go is lacking |
夕闇に染まる悲劇の主人公なら | Yuuyami ni somaru higeki no shujinkou nara | As for this tragic protagonist dyed in shades of twilight, |
錆びた鎖を外さなきゃ 行ける筈も無いから | Sabita kusari o hazusanakya ikeru hazu mo nai kara | Since there's no going forward without breaking loose of these rusted shackles, |
色褪せた昨日までを脱ぎ去るのさ | Iroaseta kinou made o nugisaru no sa | I'll shake off everything up until that faded yesterday and move forward |
優しい結末へ導く風 | Yasashii ketsumatsu e michibiku kaze | Ah, a breeze guding me along to a gentle conclusion |
使い果たした息 立ち止まる時だって | Tsukaihatashita iki tachidomaru toki datte | Even at those times when I seemingly lose the ability to keep breathing and am frozen stil, |
その壁を運命と呼びたくはないから | Sono kabe o unmei to yobitaku wa na ikara | Since I choose not to resign myself to calling the barriers before me simply "fate", |
終幕を告げては残り僅かな灯を | Shuumaku o tsugete wa nokori wazuka na hi wo | Marking the denouement, a dive into the orange sky |
吸い込むオレンジの空へとダイブ | Suikomu orenji no sora e to daibu | that is soaking up the last remnants of the evening light |
夕闇に染まる悲劇の主人公なら | Yuuyami ni somaru higeki no shujinkou nara | As for this tragic protagonist dyed in shades of twilight, |
折れた剣を直さなきゃ 勝てる筈も無いから | Oreta tsurugi o naosanakya kateru hazu mo nai kara | Since there's no path to victory without repairing that shattered sword, |
待ち伏せた明日もきっと過ぎ去るのさ | Machibuseta asu mo kitto sugisaru no sa | I'll surely push through that tomorrow which lies in wait as well |
醜い結末を遮る風 | Minikui ketsumatsu o saegiru kaze | Ah, a breeze which obscures an unsighty ending |
有り触れた日々が無限に続いても | Arifureta hibi ga mugen ni tsuzuite mo | Though these mundane days continue endlessly, |
魔法は二度と望まない | Mahou wa nidoto nozomanai | I won't be left wishing for something magical to come save me anymore |
追い掛けた夕焼けは今日も世界を置き去りに | Oikaketa yuuyake wa kyou mo sekai o okizari ni | The sunset which stretches out before me once again leaves the world behind |
地平の遥か先へ息を潜めた | Chihei no haruka saki e iki o hisometa | Having concealed its breath behind that distant horizon |
目の前に浮かぶ景色が未完成なら | Me no mae ni ukabu keshiki ga mikansei nara | If the scenery before my eyes somehow feels incomplete, |
どんなに急な坂道だって越えてみせるさ | Donna ni kyuu na sakamichi datte koete miseru sa | Then I'll prove that I can cross any hurdle, not matter how steep |
夕闇に染まる悲劇の主人公なら | Yuuyami ni somaru higeki no shujinkou nara | As for this tragic protagonist dyed in shades of twilight, |
錆びた鎖を外さなきゃ 行ける筈も無いから | Sabita kusari o hazusanakya ikeru hazu mo nai kara | Since there's no going forward without breaking loose of these rusted shakles, |
色褪せた昨日までを脱ぎ去るのさ | Iroaseta kinou made o nugisaru no sa | I'll shake off everything up until that faded yesterday and move forward |
優しい結末へ導く風 | Yasashii ketsumatsu e michibiku kaze | Ah, a breeze guiding me along to a gentle conclusion |
English translation by descentsubs
Discography[]
This song was featured on the following albums:
External Links[]
- piapro - Off vocal and lyrics