! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines. Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
Song title | |||
"サンサーラン・ナイト" Romaji: Sansaaran Naito English: Samsara'n Night | |||
Original Upload Date | |||
August 10, 2019 | |||
Singer | |||
GUMI | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
46,000+ (YT) 3,100+ (BB) | |||
Links | |||
Youtube Broadcast / bilibili Broadcast | |||
Description
This song was first released as part of the Kadoh-ann-a-ruk-a=Gjallarhorn album. |
Lyrics[]
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
常しなえサンサーラン・ナイト | tokoshinae sansaaran naito | Eternal Samsaran night |
溺れるほど飲み込めど ひび割れるほどに渇く | oboreru hodo nomikomedo hibiwareru hodo ni kawaku | Though you drink enough to drown yourself, you’re still so thirsty you might crack |
もしかしてハート割れてるんじゃない? | moshikashite haato wareteru nja nai? | Could it be that there’s a crack in your heart? |
漏れてくだけの魂も見慣れない色をしている | moreteku dake no tamashii mo minarenai iro o shite iru | Even your soul that keeps leaking is an unfamiliar color |
それ悪魔から買ったのかい? | sore akuma kara katta no kai? | Did you buy that from a demon? |
満たして欲しいんだろう | mitashite hoshii ndarou | You want fulfillment, right? |
飲まれたい 飲み込みたい | nomaretai nomikomitai | I want to be swallowed up, I want to swallow it up |
もう解けてしまいそうなら | mou hodokete shimaisou nara | If it seems like it’s all coming undone now |
踊れ サンサーラの夜 | odore sansaara no yoru | Dance in the Samsaran night |
斑の |
madara no haato o jikoai no kawa ni furooto shite | Let your speckled heart float in the river of self-love |
沈むも浮くもシャブダのビート | shizumu mo uku mo shabuda no biito | Sinking or floating, the Shabda beat goes on |
ナルキッソスな自分を受け入れて | narukissosu na jibun o ukeirete | Accept your narcissism |
まだ誰かになりたくて悪魔の売る花束で | mada dareka ni naritakute akuma no uru hanataba de | Are you still decorating yourself with bouquets bought from demons |
飾り立ててるのかい? | kazaritateteru no kai? | Because you want to be someone else? |
飲まれたい 飲み込みたい | nomaretai nomikomitai | I want to be swallowed up, I want to swallow it up |
もう解けてしまいそうなら | mou hodokete shimaisou nara | If it seems like it’s all coming undone now |
踊れ サンサーラの夜 | odore sansaara no yoru | Dance in the Samsaran night |
曼荼羅 |
mandara baraado de jikoai no kawa o furuudo shite | Flood the river of self-love with mandala ballads |
込み上げる自己嫌悪も期待の裏返し | komiageru jikoken’o mo kitai no uragaeshi | Even a feeling of self-loathing is the flip side of hope |
マハトマステップで我侭に | mahatoma suteppu de wagamama ni | With a Mahatma step, be selfish |
Latata… | ||
泥の中 浴びるようにただ賞賛を求め | doro no naka abiru you ni tada shousan o motome | As if bathing in mud, you’re just seeking approval |
常しなえ今日も魂満たされないのは 孤独なのは | tokoshinae kyou mo tamashii mitasarenai no wa kodoku nano wa | The reason that eternally, even today, your soul is unfulfilled and you’re lonely |
誰か 何か 心の真ん中にこびり付く理想があるから | dareka nanika kokoro no mannaka ni kobiritsuku risou ga aru kara | Is that everyone has ideals that stick deep in their hearts |
そこは誰かの居る場所じゃない | soko wa dareka no iru basho ja nai | That’s not a place anyone should be |
サンサーラの夜 自己愛の河に浸した |
sansaara no yoru jikoai no kawa ni hitashita haato o ima nomikonde | Samsaran night, now drink up the heart that was soaked in the river of self-love |
その泥に咲く花の美しさは己以外知り得はしない | sono doro ni saku hana no utsukushisa wa unu igai shirie wa shinai | The beauty of the flower that blooms in that mud is something only you know |
English translation by bluepenguin
External Links[]
- Pixiv - illustration
- VocaDB
- Translation Source