Song title | |||
"サマーアイドル" Romaji: Samaa Aidoru English: Summer Idol | |||
Original Upload Date | |||
August 8, 2012 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku and Kagamine Rin | |||
Producer(s) | |||
OSTER project (music, lyrics) Niboshi (illustration, video) | |||
Views | |||
380,000+ (NN), 170,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
"It's summer! It's a swimsuit! Rock and roll!" |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
真夏の海岸 あなたと私でドライビング | manatsu no kaigan anata to watashi de doraibingu | Me and you, driving down to the beach in midsummer |
ラジオのチャンネル ちょっぴりレトロなオールディーズ | rajio no channeru choppiri retoro na oorudiizu | The radio is set to the oldies retro channel |
スピード違反も蹴散らし 二人でロックンロール | supiido ihan mo kechirashi futari de rokku n rooru | Violating the speed, we kick about, in a rock ‘n roll style |
妄想ばっかり アクセル踏んで加速して | mousou bakkari akuseru funde kasoku shite | Full of nothing but delusions, I step on the pedal and speed up |
結局去年は悲しいことに売れ残り | kekkyoku kyonen wa kanashii koto ni urenokori | Unfortunately, last year we just ended up being unsold goods |
私たちだって 愛されたいんだもん! | watashitachi datte aisaretai nda mon! | Even we just want to be loved, y’know! |
追いかけるだけの恋は もう終わりにして | oikakeru dake no koi wa mou owari ni shite | A love where I have to chase after him, I’m gonna put an end to it |
絶対幸せ見つけてやる! 決戦の砂浜で | zettai shiawase mitsukete yaru! kessen no sunahama de | I’ll most definitely find happiness! In the decisive battle on the sandy beach |
ママにはナイショで こっそり持ち出すサンオイル | mama ni wa naisho de kossori mochidasu san oiru | It’s a secret from mother. I smuggled out the sunscreen |
抜き足差し足 気付けばもうすぐサンライズ | nukiashi sashiashi kizukeba mou sugu sanraizu | I was walking on tiptoes, but before I noticed, it was already sunrise |
「どこ行くマセガキ!」 我が家の猛獣お目覚め | "doko yuku masegaki!" waga uchi no moujuu omezame | “Where are you going, you little brat!” the wild beast of my home awake |
パパにはナイショで 水着を買ったのセパレート | papa ni wa naisho de mizuki o katta no separeeto | It’s a secret from father, the swimsuit I bought was a two-piece |
露出度高めでクラクラさせるストラテジー | roshutsudo takame de kura kura saseru sutoratejii | It enhances the degree of exposure, a strategy to make the boys go dizzy |
だけど今夜からデザート抜きかも | dakedo kon'ya kara dezaato nuki kamo | But from tonight on, I may have to forget dessert… |
あざといくらいじゃなきゃ チャンス逃しちゃう | azatoi kurai ja nakya chansu nogashichau | If I’m not cunning enough, my chance will disappear! |
恋のアクセルを踏み込むのよ! 決戦は砂浜で | koi no akuseru o fumikomu no yo! kessen wa sunahama de | Push down on love’s accelerator! In the decisive battle on the sandy beach |
追いかけるだけの恋は もう終わりにして | oikakeru dake no koi wa mou owari ni shite | A love where I have to chase after him, I’m gonna put an end to it |
絶対幸せ見つけようね! 決戦の砂浜で | zettai shiawase mitsukeyou ne! kessen no sunahama de | We’ll most definitely find happiness, okay! In the decisive battle on the sandy beach |
夏のアイドルになる | natsu no aidoru ni naru | We’ll become summer idols |
よく考えると二人で恋人探しは | yoku kangaeru to futari de koibito sagashi wa | But when I think about it, if we search for lovers together, |
抜け駆けされたらきっともう立ち直れない | nukekake saretara kitto mou tachinaorenai | One of us will be left behind when the other finds someone… |
ライバル同士なんてゴメンよ! | raibaru doushi nante gomen yo! | I’m sorry for being your rival! |
私だってそう思うから | watashi datte sou omou kara | Even I feel the same, so |
いっそこのまま二人で付き合っちゃおっか? | isso kono mama futari de tsukiacchaokka? | From now on, how about we just become a couple? |
(・・・なワケないでしょ) | (...na wake nai desho) | (…There’s no way that’s happening, right) |
(・・・うん) | (...un) | (…yeah) |
English translation by AmeSubs
Discography
This song was featured on the following albums:
- Hatsune Miku -Project DIVA- F Complete Collection
- ボカロデュエット・コレクション (Vocalo Duet Collection) (album)
- Attractive Museum
- 初音ミク Thank you 1826 Days ~SEGA feat. HATSUNE MIKU Project 5th Anniversary Selection~
External Links
- Official website
- Niconico Commons - Off vocal