Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Cactus and Mirage
Song title
"サボテンと蜃気楼"
Romaji: Saboten to Shinkirou
English: Cactus and Mirage
Original Upload Date
Mar.4.2010
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Jakkan-P (music, lyrics)
Views
450,000+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Lyrics

Hazuki no Yume has requested past usages of her translations to be removed. We would normally respect the author's wishes to remove their work. However, given the circumstances under which the request was made, the fact that she previously gave us explicit permission to use her translations (see also Good faith), and the best interest of the fandom, we have decided against removing the translations and only replacing those where another translation of sufficient quality is available. If you have found such a translation, please replace this one or leave a comment with a link to that translation so another editor can replace it.

Japanese Romaji English
棘がないとやってられないの すこし離れて居てて欲しいの toge ga nai to yatterarenai no sukoshi hanarete itete hoshii no I can't go on without my thorns please keep a little distance from me
きつい言葉を流し込んで 未来の風船 先に割ろうとしてた kitsui kotoba o nagashikonde mirai no fuusen saki ni warou to shiteta I filled my the balloon of my future with harsh words trying to break it

してたのに shiteta no ni Trying to, and yet

恋に落ちたわけじゃないの 恋が落ちてたのを拾っただけ koi ni ochita wake ja nai no koi ga ochiteta no o hirotta dake I didn't fall in love I only picked it up since it was lying there
埃ひとつない白い部屋で たったひとつだけ落ちてたのがそう hokori hitotsu nai shiroi heya de tatta hitotsu dake ochiteta no ga sou In the white room with not a single peck of dust yes, the only one lying there

君は笑うよ 細い腕 広げて 「もしも」を描いて あたしに伝える kimi wa warau yo hosoi ude hirogete "Moshimo" o egaite atashi ni tsutaeru You smile holding out your thin arms visioning a "what-if" and share it with me
君は蜃気楼 届かない夢のよう 砂漠のベッドの上 太陽が沈めば kimi wa shinkirou todokanai yume no you sabaku no beddo no ue taiyou ga shizumeba You are a mirage like a dream I can never reach on the bed of this desert once the sun sets
君は 居ない 居ない 居ない 居ない 居ない kimi wa inai inai inai inai inai You will be gone gone gone gone gone
ない ない ない ない ない ない nai nai nai nai nai nai Never never never never never never here

君に会ってしまう前に 白い服に染み付いた kimi ni atte shimau mae ni shiroi fuku ni somitsuketa Before I met you I got completely used to my white clothes
あかいあかい 嘘のせいで だいきらいに なった言葉 akai akai uso no sei de daikirai ni natta kotoba Because of that red red lie I started to hate that word

たった二文字の あの言葉を もう忘れようと 思っていたら tatta nimoji no ano kotoba o mou wasure you to omotteitara That single four-letter word I tried to forget it
棘まみれの 体になった 棘まみれの 体になれた toge mamire no karada ni natta toge mamire no karada ni nareta And my body has become covered with thorns was able to become covered with thorns

それは とても とても楽で 涙だって とまるくらいで sore wa totemo totemo raku de namida datte tomaru kurai de That was extremely extremely easy even my tears have stopped
わすれたよ あの言葉も 頬が乾いてしまうころには wasureta yo ano kotoba mo hoho ga kawaite shimau koro ni wa I have forgotten those words by the time my cheeks dried

残酷な暑さのこの世界では zankoku na atsusa no kono sekai de wa In the brutal heat of this world
体温さえもう必要ない taion sae mou hitsuyou nai I don't need the warmth of anyone's body

そう思ってたのに sou omotteta no ni Or so I thought

ねえ nee Hey

触らないでよ 思い出してしまう 指先に浮いた紅を 嬉しそうに舐めて sawaranai de yo omoidashite shimau yubisaki ni uita beni o ureshisou ni namete Don't touch me or I'll remember you look so happy, licking the lipstick smudged on your fingertip
君は笑うよ 細い腕 広げて もう来ない「もしも」をただ あたしに伝える kimi wa warau yo hosoi ude hirogete mou konai "Moshimo" o tada atashi ni tsutaeru You smile holding out your thin arms just sharing with me a "what-if" that won't ever come

君は蜃気楼 届かない夢のよう kimi wa shinkirou todokanai yume no you You are a mirage like a dream I'll never reach
砂漠のベッドの上 太陽が沈めば sabaku no beddo no ue taiyou ga shizumeba On the bed of this desert when the sun sets
君は 居ない 居ない 居ない 居ない kimi wa inai inai inai inai You will be gone gone gone gone
居ない 居ない 居ない 居ない inai inai inai inai Gone gone gone gone
居ない 居ない 居ない 居ない 居ない inai inai inai inai inai Gone gone gone gone gone
ない ない ない ない ない ない ない nai nai nai nai nai nai nai Never never never never never never never here

ああ 思い出してしまうよ この棘が今まで 忘れさせてくれたのに aa omoidashite shimau yo kono toge ga ima made wasuresasete kureta no ni Ahh I'm going to remember it even though these thorns have allowed me to forget all this time
ああ 君に教えなかった あの言葉 教えられなかった あの言葉を aa kimi ni oshienakatta ano kotoba oshierarenakatta ano kotoba o Ahh that word I didn't tell you that word I couldn't tell you

ああ aa Ahh
思い出してしまったよ omoidashite shimatta yo I've remembered it
君のせいだよ kimi no sei da yo It's all your fault
滲む向こうに 今伝えるよ その名前を nijimu mukou ni ima tsutaeru yo sono namae o I will say it now the name of it though my view is blurry

たった二文字の tatta nimoji no Just a four-letter word
忘れてた言葉 wasureteta kotoba That I forgot
そして今の soshite ima no And the name
この気持ちの名前は kono kimochi no namae wa Of this feeling I'm having

English Translation by Hazuki no Yume

External Links

Advertisement