![]() | |||
Song title | |||
"サクラサク" Romaji: Sakura Saku English: The Cherry Blossoms Bloom | |||
Original Upload Date | |||
March 30, 2010 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
86,000+ (NN), 84,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
"Spring is a time of goodbyes and new beginnings. I tried to put those mixed feelings into a pop song and had Miku sing for me!" |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English | |
サクラ咲く季節は 別れの季節じゃなくて | sakura saku kisetsu wa wakare no kisetsu ja nakute | The season when the cherry blossoms bloom is not the season of parting | |
新しい世界の はじまりの合図なんだ | atarashii sekai no hajimari no aizu nanda | It's the sign of the beginning of a brand new world | |
歩き慣れたこの道も 見慣れた風景も | aruki nareta kono michi mo minareta fuukei mo | This path I've walked so many times and this old familiar scenery | |
きみとふたりで歩けばそこは 虹色の景色に変わる | kimi to futari de arukeba soko wa niji iro no keshiki ni kawaru | If I'm walking with you, then it all fills with the colors of the rainbow | |
きみの笑顔はまぶしくて 見つめることができなかった | kimi no egao wa mabushikute mitsumeru koto ga dekinakatta | Your smile was so bright that I couldn't even look at it | |
きみのかじかんだ手を 温めてあげられなかった | kimi no kajikanda te o atatamete agerarenakatta | I couldn't offer to warm your wind-chilled hand | |
辛いときも 泣きたいときも 手を取り合って 前に進んできた | tsurai toki mo nakitai toki mo te o tori atte mae ni susunde kita | In harsh times and tearful times, we held each other's hands and continued on | |
新しい自分に 出会うために | atarashii jibun ni deau tame ni | So that we could encounter our new selves | |
サクラ咲く季節は 別れの季節じゃなくて | sakura saku kisetsu wa wakare no kisetsu ja nakute | The season when the cherry blossoms bloom is not the season for parting | |
新しい世界の はじまりの合図なんだ | atarashii sekai no hajimari no aizu nan da | It's the sign of the beginning of a brand new world | |
きみとふたりで 過ごした時間は | kimi to futari de sugoshita jikan wa | The times the two us passed together | |
かけがえのない思い出に 変わってゆくだろう | kakegae no nai omoide ni kawatte yuku darou | Continue to change into irreplaceable memories | |
帰り道ふときみを見ると 不安そうな顔をしていた | kaerimichi futo kimi o miru to fuan souna kao o shite ita | On the way home, when I suddenly looked at you, you had an uneasy sort of expression | |
でもぼくはそんなきみに 言葉をかけられなかった | demo boku wa sonna kimi ni kotoba o kakerare nakatta | But when you were looking like that, I couldn't even speak to you | |
悲しいときも 苦しいときも きみはぼくのそばに いてくれた | kanashii toki mo kurushii toki mo kimi wa boku no soba ni ite kureta | In sad times and painful times, you were always by my side | |
どんな壁も 二人なら乗り越えてゆける | donna kabe mo futari nara nori koete yukeru | If we were together, we could overcome any hurdles | |
サクラ咲く季節は サヨナラの季節じゃなくて | sakura saku kisetsu wa sayonara no kisetsu ja nakute | The season when the cherry blossoms bloom is not the season of farewell | |
これからの未来の はじまりの合図なんだ | korekara no mirai no hajimari no aizu nan da | It's a sign of the beginning of our future from here on out | |
きみとふたりで 感じた想いは | kimi to futari de kanjita omoi wa | The emotions the two of us felt together | |
かけがえのない思い出に 変わってゆくだろう | kakegae no nai omoide ni kawatte yuku darou | Continue to change within my irreplaceable memories | |
不安や孤独に 押しつぶされそうになっても | fuan ya kodoku ni oshi tsubusare sou ni natte mo | Even if I felt crushed by anxiety or loneliness | |
きみのこと想うことで 乗り越えてきたんだ | kimi no koto omou koto de nori koete kitan da | Just by thinking about you, I could get over it | |
きみがくれた 勇気や希望 想いを胸に刻んで | kimi ga kureta yuuki ya kibou omoi o mune ni kizan de | The courageous and hopeful feelings you gave me are carved in my heart | |
いつかまたふたりで あのころのように――― | tsuka mata futari de ano koro no you ni--- | Someday, may we be together again, just like in that time | |
サクラサク――― | sakura saku--- | The cherry blossoms bloom | |
サクラサク――― | sakura saku--- | The cherry blossoms bloom | |
サクラ咲く季節は 別れの季節じゃなくて | sakura saku kisetsu wa wakare no kisetsu ja nakute | The season when the cherry blossoms bloom is not the season for parting | |
新しい世界の はじまりの合図なんだ | atarashii sekai no hajimari no aizu nan da | It's the sign of the beginning of a brand new world | |
きみとふたりで 過ごした時間は | kimi to futari de sugoshita jikan wa | The times the two of us passed together | |
かけがえのない思い出に 変わってゆくだろう | kakegae no nai omoide ni kawatte yuku darou | Continue to change into irreplaceable memories | |
サクラ咲く季節は サヨナラの季節じゃなくて | sakura saku kisetsu wa sayonara no kisetsu ja nakute | The season when the cherry blossoms bloom is not the season of farewell | |
これからのふたりの 未来への一歩なんだ | korekara no futari no mirai e no ippo nan da | It's the first step towards the future for the two of us, starting now | |
きみとふたりで 感じた想いは | kimi to futari de kanjita omoi wa | The emotions the two of us felt together | |
かけがえのない思い出に 変わってゆくだろう | kakegae no nai omoide ni kawatte yuku darou | Continue to change within my irreplaceable memories | |
サクラサク――― | sakura saku--- | The cherry blossoms bloom | |
サクラサク――― | sakura saku--- | The cherry blossoms bloom |
English translation by lygerzero0zero
Discography[]
This songs was featured in the following albums:
- EX:P ~Ex Producers~
- Distorted Princess
- electric love
External Links[]
- Hachioji-P's Website
- Pixiv - Official illustration 1
- Pixiv - Official illustration 2
- Nico Commons - Instrumental
- Nico Commons - Instrumental with Chorus