! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"サイバーパンクデッドボーイ" Romaji: Saibaapanku Deddo Booi Official English: CYBERPUNK DEAD BOY | |||
Original Upload Date | |||
February 4, 2024 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku Google Translate (talking parts) | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
200,000+ (NN), 1,100,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
Commissioned song for the unit Wonderlands x Showtime for the game Project SEKAI COLORFUL STAGE! feat. Hatsune Miku. |
Alternate Versions
![]() |
Self-cover |
Upload date: March 11, 2024 |
Featuring: Maiki-P Google Translate (talking parts) |
Producer(s): Maiki-P (music, lyrics) Project Aster (producer) Taisei kino (guitar) Wiz_nicc (bass) Taitai (drums) Riku Abe(RA TOKYO Inc.) (DOP) Yoshiteru Suzuki (bcam) Yukiya kanda (thumbnail) MADDY (hairmake) Yuma Nakanishi (lighting director) Takumi Uchida (lighting assistant) Taisei kino (title design) |
NN / YT |
![]() |
English ver. |
Upload date: March 19, 2024 |
Featuring: Mizzy Licias Google Translate |
Producer(s): Maiki-P (music, video) Scott Kozdra (lyrics) Kuroume (illustration) |
YT |
![]() |
Wonderlands x Showtime × Kagamine Rin ver. |
Upload date: January 23, 2024 |
Featuring: Wonderlands x Showtime and Kagamine Rin Google Translate (talking parts) |
Producer(s): Maiki-P (music, lyrics, arrangement) LAM (illustration) omu (video) |
YT |
Lyrics
Singer | Hatsune Miku | Google Translate TTS |
---|
Japanese | Romaji | English | |
Devoid of soul, music remains silent | |||
※ お書きになったそんな音楽は | ※ okaki ni natta sonna ongaku wa | ※ The music you wrote | |
現在使われておりません。(ああ) | genzai tsukawarete orimasen. (aa) | Is not able to be used at this time. (A-Ah) | |
もう一度お書き直しください | mou ichido okakinaoshite kudasai | Please rewrite it again. | |
意味わかんねえ | imi wakannee... | I don't understand... | |
意味わかんねぇ!!! | imi wakannee!!! | I don't understand any of this!!! | |
どーせ誰も聴いてなんかないさ | douse dare mo kiite nanka nai sa | Nobody's listening anyway. | |
音楽なんて全部ファッション | ongaku nante zenbu fasshon | Music's all just fashion, | |
音亡 喰らって選手退場 ワンナイト | onna kuratte senshu taijou wannaito | Players leaving the field after devouring dead sounds one night.[1] | |
どーせ何も伝えてなんかないさ | douse nani mo tsutaete nanka nai sa | There's no message behind it anyway. | |
なんとかトック撮って売名 | nantoka tokku totte baimei | It's all for making Something-Toks to sell your name, | |
あんな気取っておいて最低 グンナイ | anna kidotte oite saitei gunnai | Just for all that vanity, it's the worst, good night. | |
どうしたってどうみたって | dou shitatte dou mitatte | Whatever I do, however I look at it, | |
尊師たちでもう大渋滞 | sonshitachi de mou daijuutai | There's already a traffic jam filled with these "gurus".[2] | |
それでも あっち、こっち、そっち、ぼっち、 | soredemo acchi, kocchi, socchi, bocchi, | But still, here, there, everywhere, the loners | |
卍 Zエイジ 猿も欲しがる | manji, Z-eiji saru mo hoshigaru | And the monkeys of this super cool[3] Generation Z, they want to consume content. | |
パンチライン欲しいの | panchirain hoshii no | Are you waiting for the punchline? | |
意味とかどっちだっていいよ | imi toka docchi datte ii yo | I don't care much for the meaning or anything. | |
歌詞とかどうでもいいので | kashi toka dou demo ii no de | I don't pay attention to the lyrics or whatever either, | |
ノれるのください | noreru no kudasai | Just give me something catchy. | |
さぁ皆で笑いましょう | saa mina de waraimashou | Let's just all laugh together. | |
芸術より数の大小? | geijutsu yori suu no daishou? | Is it about the numbers than the artistry? | |
ヴァイラスに酷い代償 | vairasu ni hidoi daishou | Awful price to pay for virality. | |
じゃあどうすんの?それでいいんだっけ? | jaa dou sun no? sore de ii ndakke? | Then what do we do? Was that how it was supposed to go? | |
頭は空回りタヒんでいく | atama wa karamawari shinde iku | The mind going in circles and slowly dying away. | |
"I found myself instead" | |||
ふざけるな バイバイ バズメロディー | fuzakeru na baibai bazu merodi | Bullshit!!! Say bye bye to viral melodies, | |
疑えよ大概嘘ばかり | utagae yo taigai uso bakari | Have some doubt, lies are everywhere. | |
化けんな 幻想でも理想でも良い | baken na gensou demo risou demo ii | Don't disguise yourself, fantasies and ideals are fine. | |
君の歌いたかった物はどうしたんだい? | kimi no utaitakatta mon wa dou shita ndai? | What happened to the things you wanted to sing about? | |
ぶざまでも オーライ 嘘じゃない | buzama demo oorai uso ja nai | Being awkward is alright, there are no lies, | |
お金や擬奏で満たす前に | okane ya gisou de mitasu mae ni | Before you fill it up with money and disguised tunes. | |
負けんな覚醒せよ鼓動達よ | maken na kakusei seyo kodoutachi yo | Don't give in, awaken your heartbeats. | |
君の伝えたかった物はどうしたんだい? | kimi no tsutaetakatta mon wa dou shita ndai? | What happened to the message that you wanted to share? | |
意味わかんねぇ!!! | imi wakannee!!! | I don't understand any of this!!! | |
※ お書きになったそんな音楽は | ※ okaki ni natta sonna ongaku wa | ※ The music you wrote | |
現在使われておりません | genzai tsukawarete orimasen | Is not able to be used at this time. | |
ポップソング、ヒットソング聴いて | poppu songu, hitto songu kiite | Please listen to more pop and hit songs | |
もう一度お書き直してください | mou ichido okakinaoshite kudasai | And please try again. | |
あーもう ハイカラ作家ばっか | aa mou haikara sakka bakka | Oh god, all these trendy "artists" | |
洒落臭いわ はぁ… | sharakusai wa haa... | Trying to be smartasses... | |
どいつも こいつも そいつも あいつも | doitsu mo koitsu mo soitsu mo aitsu mo | This guy, that guy, that guy over there, that other guy, | |
意味わかんねえ!!! | imi wakannee!!!!! | I don't understand!!! | |
どうしたってどうみたって | dou shitatte dou mitatte | Whatever I do, however I look at it, | |
尊師たちでもう大渋滞 | sonshitachi de mou daijuutai | There's already a traffic jam filled with these "gurus". | |
それでも あっち、こっち、そっち、ぼっち、 | soredemo acchi, kocchi, socchi, bocchi, | But still, here, there, everywhere, the loners | |
卍 Zエイジ 猿も欲しがる | manji, Z-eiji saru mo hoshigaru | And the monkeys of this super cool Generation Z, they want to consume content. | |
パンチライン欲しいの | panchirain hoshii no | Are you waiting for the punchline? | |
意味とかどっちだっていいよ | imi toka docchi datte ii yo | I don't care much for the meaning or anything. | |
歌詞とかどうでもいいので | kashi toka dou demo ii no de | I don't pay attention to the lyrics or whatever either, | |
伸びるの下さい | nobiru no kudasai | Just give me something that'll get lots of views. | |
さぁ皆で祓いましょう | saa mina de haraimashou | Let's just all lose the bad vibes.[4] | |
芸術より数なんでしょう? | geijutsu yori suu nan deshou? | It's about the numbers than the artistry, isn't it? | |
ヴァイラスに酷い代償 | vairasu ni hidoi daishou | Awful price to pay for virality. | |
じゃあどうすんの? それでいいんだっけ? | jaa dou sun no? sore de ii ndakke? | Then what do we do? Was that how it was supposed to go? | |
頭は空回りタヒんでいく | atama wa karamawari shinde iku | The mind going in circles and slowly dying away. | |
"I found myself instead" | |||
ふざけるな バイバイ バズメロディー | fuzakeru na baibai bazu merodi | Bullshit!!! Say bye bye to viral melodies, | |
疑えよ大概嘘ばかり | utagae yo taigai uso bakari | Have some doubt, lies are everywhere. | |
化けんな 幻想でも理想でも良い | baken na gensou demo risou demo ii | Don't disguise yourself, fantasies and ideals are fine. | |
君の歌いたかった物はどうしたんだい? | kimi no utaitakatta mon wa dou shita ndai? | What happened to the things you wanted to sing about? | |
このままじゃ 到底 終われない | kono mama ja toutei owarenai | No way I'm okay with ending it like this, | |
欲しいのは きっと お金じゃない | hoshii no wa kitto okane ja nai | I'm sure what we truly want isn't the money. | |
負けんな 覚醒せよ 鼓動達よ | maken na kakusei seyo kodoutachi yo | Don't give in, awaken your heartbeats, | |
君の歌いたかった物がきっとあるんだ | kimi no utaitakatta mon ga kitto aru nda | There must have been something you really wanted to sing about... | |
ふざけるな… | fuzakeru na... | Bullshit... | |
ふざけるな バイバイ バズメロディー | fuzakeru na baibai bazu merodi | Bullshit!!! Say bye bye to viral melodies, | |
疑えよ大概嘘ばかり | utagae yo taigai uso bakari | Have some doubt, lies are everywhere. | |
化けんな 幻想でも理想でも良い | baken na gensou demo risou demo ii | Don't disguise yourself, fantasies and ideals are fine. | |
君の歌いたかった物はどうしたんだい? | kimi no utaitakatta mon wa dou shita ndai? | What happened to the things you wanted to sing about? | |
ぶざまでもオーライ嘘じゃない | buzama demo oorai uso ja nai | Being awkward is alright, there are no lies, | |
お金や擬奏で満たす前に | okane ya gisou de mitasu mae ni | Before you fill it up with money and disguised tunes. | |
負けんな覚醒せよ 鼓動達よ | maken na kakusei seyo kodoutachi yo | Don't give up, awaken your heartbeats. | |
君[note 1]の伝えたかった物はどうしたんだい? | kimi no tsutaetakatta mon wa dou shita ndai? | What happened to the message that you[note 1] wanted to share? | |
意味わかんねぇ!!!!!!!! | imi wakannee!!!!!!!!!! | I don't understand any of this!!! | |
意味わかんねぇよ!!!!!!! | imi wakannee yo!!!!!!!!!! | I don't fucking understand any of this!!!!!! | |
意味わかんねぇ!!!!!!!! | imi wakannee!!!!!!!!!! | I don't understand any of this!!!!!! | |
Devoid of soul, music remains silent |
English translation by Igloo, with edits by Wafflesia, CoolMikeHatsune22 and Thai1210
Translation Notes
- ↑ Euphemism using made up words 音亡 is pronounced like 女, and 「女を喰らう」is a vulgar way of saying sleeping with a woman. Probably referring to songs getting "used and then thrown away".
- ↑ The proper translation of 尊師 is "respected teacher". In this context, it might be referring to terms like beauty gurus, fitness gurus, financial gurus...
- ↑ 卍 is stereotypical teen-girl slang for describing excitement.
- ↑ Likely dual meaning here - 祓う(はらう) for "removing bad energy / exorcising" but also probably hinting at the more obvious homonym 払うmeaning "spend money / pay"
Singer | Mizzy Licias | Google Translate TTS |
---|
Devoid of soul, music remains silent
Unheard lyrics conceal their essence;
without playback, music loses its meaning.
Thus, modern music is pronounced deceased.
We're sorry, but the music you've written
Is no longer in use.
Please try again.
I'll never get this
I'll never get this
Dosed and shallow like fashion after the trend
Pumping passionless to the fans
Treated like a lover that lasts one night
Artless palpable prop to flesh out the brand
Write a song to dance to, and bam
All the pretentiousness, I hate it, good night
Try to fit and try to shine,
But we're in a universe of big stars
I took a look to find they're all alike
From Manji, Z, to even the depressed and junky.
Something cool with a beat
I don't need to understand what it means
I want to go hard and sing like
I don't care if the lyrics right
Sit back and now enjoy the show
This song will make the view count explode
The virus altered the world we know
That's the way it is, but why always like this?
Growing tired of the things that I love to do
I found myself instead
So fuck it, I'll say bye bye buzzing melodies
And burn through all the lie lie copying machines
You lose yourself in what you're pretending to be
Can we go back to back to what we had at the start?
Forget about if it's not how you want to be
We're living in a world that's void of honesty
The earth stands still when we only get what we need
Somebody start to set the precedent and restart
I'll never get this
We're sorry but the music you've written
Is no longer in use.
Please refer to the most recent pop music releases,
And try again.
Ah... more trends and actors
They all wanna look the same, huh...
Another one, another one, another one, another one.
I'll never get this
Try to fit and try to shine,
But we're in a universe of big stars
I took a look to find they're all alike
From Manji, Z, to even the depressed and junky.
Something cool with a beat
I don't need to understand what it means
I wanna blow up and sing like
I don't care if the lyrics right
Sit back and just enjoy the show
Don't you wanna see the view count explode?
The virus altered the world we know
That's the way it is, but why always like this?
Growing tired of the things that I love to do
I found myself instead
So fuck it, I'll say bye bye buzzing melodies
And burn through all the lie lie copying machines
You lose yourself in what you're pretending to be
Can we go back to back to what we had at the start?
We're going in a loop that I only wanna leave
I know it's not a price that should value our dreams
The earth still stands still when we only get what we need
I know there must be others waiting for a new start
So fuck it, I'll say
Yeah fuck it, I'll say bye bye buzzing melodies
And burn through all the lie lie copying machines
You lose yourself in what you're pretending to be
Can we go back to back to what we had at the start?
Forget about if it's not how you want to be
We're living in a world that's void of honesty
The earth stands still when we only get what we need
Somebody start to set the precedent and restart
I'll never get this
I really don't at all
I'll never get this
Devoid of soul, music remains silent
Unheard lyrics conceal their essence;
without playback, music loses its meaning.
Thus, modern music is pronounced deceased.
Notes
External Links
- gigafile - Off-vocal
- YouTube - Off-vocal
- Tunecore Japan - Streaming
Unofficial
- VOCALOID Wiki
- Hatsune Miku Wiki
- Project SEKAI Wiki
- VocaDB
- VocaDB - Project SEKAI ver.
- CoolMikeHatsune22 - Alternate translation source