![]() | |||
Song title | |||
"サイコモーション" Romaji: Saiko Mooshon English: Psycho Motion | |||
Original Upload Date | |||
January 25, 2013 | |||
Singer | |||
GUMI | |||
Producer(s) | |||
out of service (music, lyrics, illustration, video)
| |||
Views | |||
360,000+ (NN), 44,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
"My words to you don't reach______" Composer's first song. |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
愛は嫌いなんだ | ai wa kirai nanda | I hate love, |
君を一人残し | kimi o hitori nokoshi | You're left behind, alone |
風と雨に晒したくはないから | kaze to ame ni sarashitaku wa nai kara | Because I don't want to be exposed to the wind and rain |
午前四時、丘の上 | gozen yoji, oka no ue | 4 AM, at the top of the hill, |
瞬きを忘れても | matataki o wasurete mo | If you forget its twinkling |
星空は今も未だ | hoshizora wa ima mo mada | Even now, the starry sky |
瞳に鮮やかに映る | hitomi ni azayaka ni utsuru | Is still reflected vividly in your eyes |
唯独り、丘の上 | tada hitori, oka no ue | Just alone, at the top of the hill, |
見下ろせば濡れた街 | mioroseba nureta machi | If you look down on the wet town, |
振り上げた拳には | furiageta kobushi ni wa | Pain still remains |
痛みが未だ残る | itami ga mada nokoru | In your fist overhead |
アスファルトに染みた跡を洗い流す雨 | asufaruto ni shimita ato o arainagasu ame | The mark pierced into the asphalt is washed away by the rain |
寂しい僕の心の奥君の声 | sabishii boku no kokoro no oku kimi no koe | My lonely inner heart, your voice |
届け。君の元へ | todoke. kimi no moto e | Reach. to your side, |
胸が焼ける思い | mune ga yakeru omoi | The feelings burning in my chest |
存在を確かめるように | sonzai o tashikameru you ni | In order to affirm their existence, |
冷え切った身体を抱いた | hiekitta karada o idaita | I embraced your chilled body |
多分叶わないだろう | tabun kanawanai darou | My wish probably won't come true, |
言葉は届かないだろう | kotoba wa todokanai darou | My words probably won't reach |
闇が全部飲み込んでいくから | yami ga zenbu nomikonde iku kara | Because the darkness is swallowing everything |
月は未だ、空の上 | tsuki wa mada, sora no ue | The moon is still up in the sky, |
街の隅、ビルの陰 | machi no sumi, biru no kage | The towns' corners, buildings' shadows |
耳元で囁いた | mimimoto de sasayaita | Whispered close to my ears, |
「君は今幸せだから」 | "kimi wa ima shiawase dakara" | "Because you're happy right now" |
雨が温度を奪ってく | ame ga ondo o ubatteku | The rain steals my temperature |
傷を腐らせていく | kizu o kusarasete iku | And lets my wounds fester |
境界を越えてただ | kyoukai o koete tada | Just crossing over the boundary, |
世界は狂うばかり | sekai wa kuruu bakari | The world is nothing but madness |
「貴方は一体誰なの?」 | "anata wa ittai dare nano?" | "Who in the world are you?" |
問いかける瞳 | toikakeru hitomi | Your eyes question |
絶える白い吐息、遠のく君の声 | taeru shiroi toiki, toonoku kimi no koe | Your ceasing white breath, your voice becomes distant |
「痛い」「嫌い」何度も土に響く叫び | "itai" "kirai" nando mo tsuchi ni hibiku sakebi | "Pain", "hate", no matter how many times I shout to the earth, |
首の辺り舐めるように負の感情に火を付けて | kubi no atari nameru you ni fu no kanjou ni hi o tsukete | In my head, as if being made fun of, negative emotions are ignited |
柔い肌に微かに残る優しい温度も | yawai hada ni kasuka ni nokoru yasashii ondo mo | Within your soft skin, even your remaining gentle temperature |
僕が全部飲み干していくから | boku ga zenbu nomihoshite iku kara | Because I'm draining everything |
その小さな背中を追い掛けて | sono chiisana senaka o oikakete | I chased after that small back |
前へと必死に手を伸ばした | mae e to hisshi ni te o nobashita | And desperately reached forward with my hand |
針が空を指してる | hari ga sora o sashiteru | The clock hand points to the sky |
星が夜を包んでる | hoshi ga yoru o kurunde iru | And the stars cover the night |
二人だけの世界 この手を振り解く | futari dake no sekai kono te o furihodoku | I shake and untangle the world just for the two of us with these hands |
漏れる白い吐息、遠く君の声 | moeru shiroi toiki, tooku kimi no koe | Your ceasing white breath, your distant voice |
愛は嫌いなんだ | ai wa kirai nanda | I hate love, |
君を手に入れるのに | kimi o te ni ireru no ni | Yet bring you into my hands |
複雑な理由は要らない | fukuzatsu na riyuu wa iranai | I don't need complex reasons |
熱い身体を抱き寄せた | atsui karada o dakiyoseta | And embraced your hot body |
震える小さな肩 | fureru chiisana kata | Your small shaking shoulder |
零れる大きな涙 | koboreru ookina namida | And large tears spilling |
乾いた頬濡らして 落ちてった | kawaita hou nurashite ochitetta | Your dry cheek was wet with tears, so I dried them |
届け。君の元へ | todoke. kimi no moto e | Reach. to your side, |
胸が焼ける思い | mune ga yakeru omoi | The feelings burning in my chest |
名前も知らない瞳が | namae o shiranai hitomi ga | Your eyes which didn't even know my name |
僕の心奪って逃げた | boku no kokoro ubatte nigeta | Stole my heart and ran away with it |
誰も未だ知らない | dare mo mada shiranai | Still, no one else knows, |
赤い月が照らす | akai tsuki ga terasu | The red moon shines |
今から始まる物語 | ima kara hajimaru monogatari | From now on, the story begins |
English translation by Coleena Wu
Discography[]
This song was featured on the following albums: