![]() | |||
Song title | |||
"サイケデリックスマイル" Romaji: Saikederikku Sumairu English: Psychedelic Smile | |||
Original Upload Date | |||
October 27, 2009 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
PinocchioP (music, lyrics, illustration)
| |||
Views | |||
270,000+ (NN), 180,000+ (YT), 6,600+ (PP) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast piapro Broadcast / Bandcamp Broadcast | |||
Description
|
Alternate Version
![]() |
Remaster |
Upload date: July 4, 2012 |
Featuring: Hatsune Miku |
Producer(s): PinocchioP (music, lyrics) |
YT (auto-generated) |
Featured on the album "Obscure Questions".
|
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
今度はスマイル増えたかな | kondo wa sumairu fueta kana | Did the smiles increase this time |
減ったかな | hetta kana | or did they decrease? |
愛と平和のお隣で つぎはぎのワンピース着て | ai to heiwa no otonari de tsugihagi no wanpiisu kite | Beside love and peace, I wear a patchwork dress. |
酸で蕩けた彼氏と踊ろう 五体が欠けちゃうその前に | san de toroketa kareshi to odorou gotai ga kakechau sono mae ni | I’ll dance with my acid-eaten boyfriend before his whole body is damaged. |
真夜中なのに白けた空への | mayonaka nano ni shiraketa sora e no | Though it’s the middle of the night, I head to the light sky. |
怯えを隠して 100ステップ目 | obie o kakushite hyakusuteppume | I hide my fear. This is the 100th step. |
崩れた貴方の 「さようなら」が鼓膜を劈いたようだ | kuzureta anata no "sayounara" ga komaku o tsunzaita you da | You crumbled away. Your words, “farewell”, seemed to pierce my eardrums. |
本音も建前も 地位も名誉も お役所仕事も | honne mo tatemae mo chii mo meiyo mo oyakusho shigoto mo | My true feelings, my false face, my status and honour, and even red tape— |
アレもコレも アガペーってポシャってしまって | are mo kore mo agapee tte poshatte shimatte | They all turn to agape and break down. |
ははは …いけね 笑ちった サビ前なのに | ha ha ha… ike ne warachitta sabi mae nano ni | Ha ha ha… Oh no, I laughed though we’re right before the hook. |
あははははははははは あーあ。 | aha ha ha ha ha ha ha ha ha aaa. | Ahahaha! Aah! |
うふふふふ くるくる弧を描いて | ufufu fufu kurukuru ko o egaite | Hee hee hee. I spin ‘round and ‘round and draw an arc |
美しき日々を より良き物にするために | utsukushiki hibi o yori yoki mono ni suru tame ni | so I can make those beautiful days even better. |
きゃはははは あーあ。くすくすくす 思い出抱きしめて | kyaha ha ha ha aaa. kusukusukusu omoide dakishimete | Gya ha ha ha! Ahh! Tee hee hee. I hug my memories close. |
「大丈夫なんとかなる」 「明日へ向かおう」 | "daijoubu nantoka naru" "ashita e mukaou" | “It’s fine, I’ll manage somehow!” “Let’s aim for tomorrow!” |
お花みたいに笑うのだ、笑うのだよ | ohana mitai ni warau no da, warau no da yo | I’m smiling like a flower. I’m smiling. |
落書きのような人形が路上に散らかる すぐ側で | rakugaki no you na ningyou ga rojou ni chirakaru sugu soba de | Dolls that look like sketches are scattered right beside the road. |
大きなカエルに食べられかけて | ookina kaeru ni taberarekakete | They’ve been half-eaten by frogs. |
身体に毒を塗りたくった | karada ni doku o nuritakutta | I smeared their bodies with poison. |
やたらとサイレンがうるさくて | yatara to sairen ga urusakute | The indiscriminate siren is so annoying. |
誰もが 怖い顔をしてる | daremo ga kowai kao o shiteru | Everyone looks so grim. |
救われないこと ばかりらしいけど | sukuwarenai koto bakarirashii kedo | It seems like everyone’s beyond hope |
とりあえず私はシアワセ | toriaezu watashi wa shiawase | but I’m happy for now. |
好きです 超好き 愛してるラブラブ アイラブ… | suki desu chousuki aishiteru raburabu airabu … | I like you. I like you heaps! I love you, love love I love— |
何を? 不特定多数を? | nani o? futokutei tasuu o? | What, though? A crowd of people? |
彼氏を? もう溶けたよ? | kareshi o? mou toketa yo? | My boyfriend? Didn’t he melt away already? |
私を? 森羅万象を? にんじんは嫌いだよ | watashi o? shinrabanshou o? ninjin wa kirai da yo | Myself? All of nature? I hate carrots, though. |
狂いたくなくて 騙されたくなくて | kuruitakunakute damasaretakunakute | I don’t wanna go mad. I don’t wanna be deceived. |
盆の窪をさする | bonnokubo o sasuru | I rub at the hollow in the nape of my neck. |
思想が病気か 理想は健康か | shisou ga byouki ka risou wa kenkou ka | Are my thoughts diseased? Are my ideals healthy? |
確かめたいけど カルテは全部焼けちゃったのです | tashikametai kedo karute wa zenbu yakechatta no desu | I want to be sure but, well, my charts are all burned up! |
あははははははははは うふふふ ふふふふふふ | aha ha ha ha ha ha ha ha ha ufu fufu fufu fufu fufu | Ahahahahahaha! Hee hee hee hee hee. |
綿の飛び出した くまのぬいぐるみを引きずって | wata no tobidashita kuma no nuigurumi o hikizutte | I pull along a bear plushie with wadding sticking out. |
あははははは あーあ。 | aha haha haha aaa. | Ahahaha! Aah! |
うふふふふ くるくる孤を描いて | ufufu fufu kurukuru ko o egaite | Hee hee hee. I spin ‘round and ‘round and draw an arc |
現実にやられた 幼い君を救いだすために | genjitsu ni yarareta osanai kimi o sukuidasu tame ni | so I can save you, done in by reality. |
きゃはははは あーあ。くすくすくす 飴玉ぶちまけて | kyaha ha ha ha aaa. kusukusukusu amedama buchimakete | Gya ha ha ha! Ahh! Tee hee hee. I throw out all the candy. |
「私はここにいる」 「幸せになろうよ」 | "watashi wa koko ni iru" "shiawase ni narou yo" | “I’m right here!” “Let’s be happy!” |
お花みたいに笑うのだ、笑うのだよ | ohana mitai ni warau no da, warau no da yo | I’m smiling like a flower. I’m smiling |
てかさ もうさ | teka sa mou sa | But you know, but, well… |
笑うしかないのだよ | warau shikanai no da yo | All you can do is laugh now. |
あ | a | Ah. |
また | mata | Another |
ミサイ | misai | missi |
ルが | ru ga | le has |
落っこ | okko | fal |
ちた | chita | len. |
今度はスマイル増えたかな | kondo wa sumairu fueta kana | Did the smiles increase this time |
減ったかな | hetta kana | or did they decrease? |
English translation by Releska
Discography
A remaster of this song was featured on the following album:
External Links
Unofficial
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- VocaDB - Remaster ver.
- Releska - Translation source