Song title | |||
"ゴールデンレイ" Romaji: Gooruden Rei Official English: Golden Ray | |||
Original Upload Date | |||
July 8, 2023 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Harumaki Gohan (music, lyrics, arrangement, mix, director, main animator, BG art) Studio Gohan (video) ◯gaki, Shannon, Iyowa, Ozu, Daimonji no R (animation assistant) Mes (handwritten logo reference) くえん (sky texture assitant) | |||
Views | |||
200,000+ (NN), 340,000+ (YT), 230,000+ (BB) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / bilibili Broadcast | |||
Description
I wrote a new song for Sangatsu no Phantasia, this is the OP theme song for the TV anime "Atelier Ryza: Ever Darkness & the Secret Hideout" |
Alternate Version[]
Sangatsu no Phantasia ver. |
Upload date: July 2, 2023 |
Featuring: Mia (from Sangatsu no Phantasia) |
YT |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
昨日気付いたんだ | kinou kizuita nda | Yesterday I noticed, |
歩き出そうとして | arukidasou to shite | when I was about to go on for a walk, |
いつもの靴が小さかった | itsumo no kutsu ga chiisakatta | my shoes became too small |
笑われちゃうかもな | warawarechau kamo na | You may laugh at me if I tell you such a thing |
海を見る君が | umi o miru kimi ga | When you stand and stare at the sea, |
なんだか大人びていた | nandaka otonabite ita | you somehow look mature |
どれが宝物 | dore ga takaramono | You only realize which things are treasures |
どれが好きなこと | dore ga suki na koto | and which are your favorites |
失くしてから気付くでしょ | nakushite kara kizuku desho | once you've lost them, right? |
あたりまえの空の下に | atarimae no sora no shita ni | Under the same old sky, |
多分隠れてる | tabun kakureteru | they may be hiding somewhere |
また朝が来て | mata asa ga kite | Another dawn comes |
リボンを蝶々に結んで | ribon o chouchou ni musunde | I tie my ribbon into a bow[1] |
まだ温かい | mada atatakai | The dream I dreamt of a girl |
少女の見た夢 | shoujo no mita yume | still lingers with warmth |
止まらないで行こう | tomaranaide ikou | Keep going and don't stop |
光る方へ行こう | hikaru hou e ikou | Keep going towards the lights |
僕らは戻れない | bokura wa modorenai | We can't go back anymore |
手を握ってゴールデンレイ | te o nigitte gooruden rei | Take my hand, golden ray |
まだ傍にいる まだ傍にいる | mada soba ni iru mada soba ni iru | I'm still by your side, I'm still by your side |
止まらないで行こう | tomaranaide ikou | Keep going and don't stop |
望む方へ行こう | nozomu hou e ikou | Keep going towards the place we long for |
僕らが選んだなけなしのゴールデンレイ | bokura ga eranda nakenashi no gooruden rei | We have chosen this sparse golden ray |
まだ傍にいる まだ傍にいるから | mada soba ni iru mada soba ni iru kara | I'm still by your side, I'm still by your side |
そしてわかったんだ | soshite wakatta nda | And I understand now |
光の輪郭が | hikari no rinkaku ga | The shape of each ray |
ひとりひとり違うこと | hitori hitori chigau koto | is different from each other |
言葉で切り取ろうとしても | kotoba de kiritorou to shite mo | Even when I try to cut it out with words, |
触れないこと | sawarenai koto | I just can't touch it |
星屑たちは | hoshikuzutachi wa | The stardust |
夜風に運ばれていった | yokaze ni hakobarete itta | flows in the night wind |
取り残された | torinokosareta | The star that is left behind |
光つづく星 | hikari tsuzuku hoshi | continues to shine |
迷いながら行こう | mayoi nagara ikou | Keep going while hesitating |
光る方へ行こう | hikaru hou e ikou | Keep going towards the lights |
信じているならば | shinjite iru naraba | If you believe, |
途切れないよゴールデンレイ | togirenai yo gooruden rei | the golden ray is uninterrupted |
ただその先へ 進むしかなかった | tada sono saki e susumu shika nakatta | No matter what, we just have to keep going towards that destination |
照らされてると思いこんでいた | terasareteru to omoikonde ita | I've thought the golden ray |
金色の光に | kin'iro no hikari ni | had only been shining on our destination |
少し手をあててみたら | sukoshi te o atete mitara | But when I put my hand on my chest a bit, |
そっと目を開けてみたら | sotto me o akete mitara | when I gently open my eyes, |
僕の心は等しく輝いてる | boku no kokoro wa hitoshiku kagayaiteru | my heart is shining as bright as the gold ray |
止まらないで行こう | tomaranaide ikou | Keep going and don't stop |
光る方へ行こう | hikaru hou e ikou | Keep going towards the lights |
僕らは戻れない | bokura wa modorenai | We can't go back anymore |
戻れないんだゴールデンレイ | modorenai nda gooruden rei | We can't go back, golden ray |
まだ傍にいる まだ傍にいる | mada soba ni iru mada soba ni iru | I'm still by your side, I'm still by your side |
きつくなった靴 | kitsuku natta kutsu | The shoes that became smaller, |
さよならを言った | sayonara o itta | I said farewell to them |
僕らの命が燃えるようなゴールデンレイ | bokura no inochi ga moeru you na gooruden rei | Our lives are like this flaming golden ray |
止まれないけれど 君を待っているから | tomarenai keredo kimi o matte iru kara | Though I won't stop, I will always wait for you |
English translation by Mes, with edits by Violet Lights & Violet
Translation Notes[]
- ↑ 蝶々 gives a direct translation of "butterfly", but the definition used is more specific to 蝶結び meaning "bowknot"
Discography[]
This song was featured on the following album: