! | Warning: This song contains questionable elements (sexual themes); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain questionable elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"ゴールデンジパング" Romaji: Gooruden Jipangu Official English: Golden Japang | |||
Original Upload Date | |||
March 25, 2018 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku and GUMI | |||
Producer(s) | |||
masa (music, lyrics, illustration, video)
| |||
Views | |||
1,200,000+ (YT), 26,000+ (NN) | |||
Links | |||
YouTube Broadcast / Niconico Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
"Hi, it's masa. The country of gold that we stand on" |
Lyrics
Singer | Miku | GUMI | Both |
---|
Japanese | Romaji | English |
雲の中から響くその音に | kumo no naka kara hibiku sono oto ni | At that sound resounding from within the cloud, |
雷に似た音楽はどこに? | ikazuchi ni nita ongaku wa doko ni? | where's the song that's the same as the lightning? |
大地をつなげる音の架け橋 | daichi o tsunageru oto no kakehashi | The suspension bridge of sound connecting the land |
頭がすっ飛ぶほどの喝さい | atama ga suttobu hodo no kassai | Cheering so much that we lose our heads |
両手で叩いて祈りを始めて | ryoute de tataite inori o hajimete | Clap with both hands and start the prayer |
下駄を鳴らせ、ほら!リズム隊 | geta o narase, hora! rizumutai | Beat the geta, look! There's a rhythm crew |
後光のような音楽の意味は? | gokou no you na ongaku no imi wa? | What's the halo-like song's meaning? |
「我らが立つ黄金の国」 | warera ga tatsu ougon no kuni" | "The country of gold on which we stand" |
ハイテンション?そら! | hai tenshon? sora! | Excited? There! |
パリピッちゃって | pari picchatte | Be a party people |
関係ないその弦楽器鳴らし | kankei nai sono gengakki narashi | Play that irrelevant stringed instruments |
風神のごとく駆け抜けた音色 | fuujin nogotoku kakenuketa neiro | The tune ran through like the wind god |
そなたは何者じゃ? | sonata wa nanimono ja? | Well, who are you? |
イカレた音楽ぶっつけ本番 | ikareta ongaku buttsuke honban | Performing a crazy song without rehearsal, |
それでも大好きこの音が | soredemo daisuki kono oto ga | and yet, I really like this sound |
こいつを聴かなきゃ地獄の毎日 | koitsu o kikanakya jigoku no mainichi | You've got to listen to this fellow in hell everyday |
あなたはもう信者 | anata wa mou shinja | You're already a follower |
デイダラボッチは音作りのため | deidarabocchi wa otozukuri no tame | Because of making sound, |
一人ぼっちでいなくなる | hitoribocchi de inaku naru | Deidarabocchi disappears alone |
凄腕DJ、イザナギの音は | sugoude DJ, izanagi no oto wa | The live wire DJ, the sound of Izanagi |
パリピをフラフラと誘う | paripi o furafura to izanau | groggily lures the party people |
アマテラスは会場照らす | amaterasu wa kaijou terasu | Amaterasu shines the hall, |
テラスで開場を待ちます | terasu de kaijou o machimasu | waiting for the start at the terrace |
エッチもビッチも楽しんじゃってと | ecchi mo bicchi mo tanoshinjatte to | "Perverts and sluts will enjoy themselves", |
ツクヨミが作る注意読む | tsukuyomi ga tsukuru chuui yomu | the caution-reading that Tsukuyomi has made |
「我らが立つ黄金の国」 | "warera ga tatsu ougon no kuni" | "The country of gold on which we stand" |
「我らが立つ黄金の国」 | "warera ga tatsu ougon no kuni" | "The country of gold on which we stand" |
ハイテンション?そら! | hai tenshon? sora! | Excited? There! |
パリピッちゃって | pari picchatte | Be a party people |
関係ないその弦楽器鳴らし | kankei nai sono gengakki narashi | Play that irrelevant stringed instruments |
風神のごとく駆け抜けた音色 | fuujin nogotoku kakenuketa neiro | The tune ran through like the wind god |
そなたは何者じゃ? | sonata wa nanimono ja? | Well, who are you? |
イカレた音楽ぶっつけ本番 | ikareta ongaku buttsuke honban | Performing a crazy song without rehearsal, |
それでも大好きこの音が | soredemo daisuki kono oto ga | and yet, I really like this sound |
こいつを聴かなきゃ地獄の毎日 | koitsu o kikanakya jigoku no mainichi | You've got to listen to this guy in hell everyday |
あなたはもう信者 | anata wa mou shinja | You're already a follower |
ハイテンション?そら! | hai tenshon? sora! | Excited? There! |
パリピッちゃって | pari picchatte | Be a party people |
関係ないその弦楽器鳴らし | kankei nai sono gengakki narashi | Play that irrelevant stringed instruments |
風神のごとく駆け抜けた音色 | fuujin nogotoku kakenuketa neiro | The tune ran through like the wind god |
そなたは何者じゃ? | sonata wa nanimono ja? | Well, who are you? |
イカレた音楽ぶっつけ本番 | ikareta ongaku buttsuke honban | Performing a crazy song without rehearsal, |
それでも大好きこの音が | soredemo daisuki kono oto ga | and yet, I really like this sound |
こいつを聴かなきゃ地獄の毎日 | koitsu o kikanakya jigoku no mainichi | You've got to listen to this guy in hell everyday |
あなたはもう信者 | anata wa mou shinja | You're already a follower |
「我らが立つ黄金の国」 | "warera ga tatsu ougon no kuni" | "The country of gold on which we stand" |
「我らが立つ黄金の国」 | "warera ga tatsu ougon no kuni" | "The country of gold on which we stand" |
English translation by Ikhwan-san EQ-01
Discography
This song was featured on the following album:
External Links
- Official Tweet
- Twitter - Illustration 1
- Twitter - Illustration 2
Unofficial
- VocaDB
- Eq01jrmesubs - Translation Source
- Vocaloid Wiki
- Hatsune Miku wiki