! | Warning: This song contains questionable elements (Blood, alcohol abuse, sexual themes); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain questionable elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"コールボーイ" Romaji: Kooru[1] Booi English: Call Boy | |||
Original Upload Date | |||
April 13, 2019 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
1,700,000+ (NN), 4,600,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
"This is a song about drinking in moderation.” Connected to "Call Girl". |
Alternate Versions
![]() |
Self-cover |
Upload date: October 12, 2019 |
Featuring: syudou |
YT |
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
繁華街地下場末のバーは | hankagai chika basue no baa wa | The rundown pub underneath the business sector, |
ボンクラ酔いどれ自称非凡人 | bonkura yoidore jishou hibonjin | filled with drunk idiots claiming to be geniuses, |
使い捨てしたいクズと | tsukaisute shitai kuzu to | is a haven for garbage that wants to use people and toss them aside |
されたい輩にて大繁盛 | saretai yakara nite daihanjou | As well as for the folks that want to be used that way |
混ぜ物多めの安価なバーボン | mazemono oome no anka na baabon | A mixed drink full of cheap bourbon |
半端なアンタが良く似合う | hanpa na anta ga yoku niau | is a good fit for a half-wit like you |
酔ったら同じ事 | yottara onaji koto | But once we’re drunk, I’m sure |
なんてのがお決まりなんだけど | nante no ga okimari nanda kedo | it’ll all taste the same |
人は孤独を殺すため | hito wa kodoku o korosu tame | People, in order to kill off their own loneliness |
虚しいをもどすため酒を飲むんだ | munashii o modosu tame sake o nomun da | and to throw up their emptiness, drink |
金も時間も肝臓も | kane mo jikan mo kanzou mo | My money and time and liver, |
なぁ何でもやるからさ | naa nandemo yaru kara sa | hey, I’ll hand ‘em all over, so |
二人でいよう? | futari de iyou? | why don’t we try being together? |
良いとか悪いとか言うそれ以前に | ii toka warui toka iu sore izen ni | Whether it’s good or bad, before considering any of that, |
俺には一切記憶がねぇんだよ | ore ni wa issai kioku ga neen da yo | I won’t remember a single thing |
明日もまた猛弁解 | asu mo mata moubenkai | Tomorrow, that’ll be the excuse I force on everyone |
飲んだら明日に響くと言うけど | nondara ashita ni hibiku to iu kedo | Even if it’s said that what you drink’ll come back to ya tomorrow, |
飲まなきゃその明日すらもねぇんだよ | nomanakya sono ashita sura mo neen da yo | if I don’t drink at all, that tomorrow won’t come at all |
嫌になるぜもう一杯 | iya ni naru ze mou ippai | I’m starting to get sick of it, so one more glass |
don’t stop 構わずにもう一杯 | don’t stop kamawazu ni mou ippai | Don’t stop! Without a single care, one more glass! |
明日の行方も今夜の便も | asu no yukue mo kon'ya no bin mo | Where I’ll go tomorrow and the services I’ll use tonight, |
全部無くして尚大繁盛 | zenbu nakushite nao daihanjou | this place is a haven for forgetting all of that, |
プライドと理性捨てりゃ | puraido to risei suterya | and if you toss aside your pride and sense |
愛を偽るのは簡単だ | ai o itsuwaru no wa kantan da | it’s easy to lie about love |
「しー」人差し指で黙らして | "shii" hito sashi yubi de damarashite | Shushing people by pressing a finger to my lips, |
以下省略午前2時 | ika shouryaku gozen niji | I’ll leave out the usual stuff that happens till two A.M. |
結局いつもの事 | kekkyoku itsumo no koto | In the end, it’s the same as always |
と言やまぁお終いなんだけど | to iya maa oshimai nanda kedo | –but, well, if you say that, it’ll be the end |
人は誰もが偽善者さ | hito wa daremo ga gizensha sa | Everyone’s a hypocrite, |
優しい嘘を餌に狩りをするんだ | yasashii uso o esa ni kari o surun da | hunting while using kind lies as bait |
血酒 火の酒 苦い酒 | chizake hi no sake nigai sake | Blood saké, fire saké, bitter saké |
ねぇ優しくするからさ | nee yasashiku suru kara sa | Hey, I’ll treat you nice, so |
一人は嫌だ | hitori wa iya da | I don’t want to be alone |
愛だの恋だのやんやと騒ぐが | ai da no koi da no yanya to sawagu ga | Even if you make a fuss about love or passion, |
酔ったら結局誰でもいいんだよ | yottara kekkyoku dare demo iin da yo | in the end, once you’re drunk, anyone is fine |
荒ぶりて暴言タイム | araburite bougen taimu | Eventually you’ll end up wild and violent |
その「誰でも」すら俺は選ばれず | sono "dare demo" sura ore wa erabarezu | I won’t even be chosen as that “anyone,” |
泣くのもダセェし酒を浴びんだよ | naku no mo dasee shi sake o abin da yo | but crying’s lame as hell, so I’ll just drown my sorrows in saké |
嫌になるぜもう一杯 | iya ni naru ze mou ippai | I’m starting to get sick of it, so one more glass |
can’t stop 意味も無くもう一杯 | can’t stop imi mo naku mou ippai | Can’t stop! Without any meaning, one more glass! |
馬鹿と煙が梯子酒 | baka to kemuri ga hashigozake | Idiots and smoke go bar-hopping together |
登る様はさながら蜘蛛の糸 | noboru sama wa sanagara kumo no ito | like people climbing a spider’s thread |
何処もかしこもクソだらけ | doko mo kashiko mo kuso darake | No matter where you look, even me, everyone’s a piece of sh-t |
ってオイ 一番クソなのは | tte oi ichiban kuso na no wa | But, hey, the biggest piece of sh-t is |
オマエだ馬鹿 | omae da baka | you, dumbass |
良いとか悪いとか言うそれ以前に | ii toka warui toka iu sore izen ni | Whether it’s good or bad, before considering any of that, |
俺には一切記憶がねぇんだよ | ore ni wa issai kioku ga neen da yo | I won’t remember a single thing |
嫌になるぜもう限界 | iya ni naru ze mou genkai | I’m starting to get sick of it, I’m at my limit already |
飲んでもないのに難なく生きてる | nonde mo nai noni nannaku ikiteru | Even though you haven’t had a thing to drink, you’ve lived without any difficulties-- |
アンタの方こそ飲まれてるんだよ | anta no hou koso nomareterun da yo | your type is the reason I drink in the first place |
嫌になるぜもう一杯 | iya ni naru ze mou ippai | I’m starting to get sick of it, so one more glass |
won’t stop 死ぬ前にもう一杯 | won’t stop shinu mae ni mou ippai | Won’t stop! Before I die, one more glass! |
English translation by aquariantwin
Notable Derivatives
- Cover feat. Miyashita Yuu - NN / YT
- Cover feat. Rinu by yukkedoluce (mix)- YT
- Cover feat. Fuwa Minato by YAB (mix), Eigoni (illustration), Nuventus (video) - YT
- Cover feat. Kudou Chitose by Setsuya Rea (mix), shirone (illustration), Funya (video) - YT
- Cover feat. Chogakusei - YT
- Cover feat. Nui Sociere and Ange Katrina - YT
- Cover feat. AmaNeko - YT
- Cover feat. Satomi - YT
- Cover feat. King - YT
- Cover feat. Soraru - YT
- Cover feat. ARAKI - YT
- Cover feat. Aho no Sakata - YT
- Cover feat. Senra - YT
- Cover feat. Kurokami Fubuki - YT
Translation Notes
- ↑ T/N: In Japanese, "alcohol" is "アルコール", pronounced with a silent "h", making the title a pun on "[al]cohol boy" and "call boy" (a male escort).
Discography
This song was featured in the following albums:
External Links
Unofficial