FANDOM


Coffin- Miyashita Yuu
Song title
"コフィン"
English: Coffin
Original Upload Date
Nov.11.2017
Singer
GUMI
Producer(s)
Miyashita Yuu (music, lyrics, illust, video)
Views
34,000+ (NN), 37,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


LyricsEdit

Japanese Romaji English
もう君は笑わないのだろう mou kimi wa warawanai darou Perhaps you won’t smile again.
僕の物語ではここまでだった boku no monogatari wa koko made datta This is as far as my story went.
小さな灯火ですら chiisana tomoshibi de sura Unable to believe in even a small light
信じられないなかで眠りについた shinjirarenai naka de nemuri ni tsuita I went to my rest.

もう想いは届いたのだろう mou omoi wa todoita no darou Perhaps my feelings have already reached you.
ずっと長い未来には終りがあった zutto nagai mirai ni wa owari ga atta There was an end to that long, long future all along.
答えをきいた気がして kotae o kiita kigashite I felt that I had heard the answer
手紙は綴じたままで秘密にした tegami wa tojita mama de himitsu ni shita and I kept the letter secret, still sealed.

儚い青さが眼に潤んで視界を溶かした hakanai aosa ga me ni urunde shikai o tokashita A fleeting blue moistened my eyes and melted away what I could see.
一雫 弱さはずっとそこにあって hitoshizuku yowasa wa zutto soko ni atte A drop of weakness was there the whole time.
眩む夕暮れを天秤が夜へと変えた kuramu yuugure o tenbin ga yoru e to kaeta The scales tipped that dazzling dusk toward night.

躓いてしまうように tsumazuite shimau you ni I suppose we wound each other
切なくなるように setsunaku naru you ni so we will stumble
私達は傷つけあうのだろう watashitachi wa kizutsukeau no darou and so we will become miserable.
慰めないでいいと nagusamenaide ii to “You don’t need to comfort me.”
君がそこにいてくれればそれでいいと kimi ga soko ni ite kurereba sore de ii to “You just need to be by my side.”
始まりはそう一言だけ hajimari wa sou hitokoto dake It all began with a few words.
「ここは僕の死に場所で “koko wa boku no shinibasho de “This is where I will die—

愛も願いも止まっていた ai mo negai mo tomatte ita Love and dreams have ground to a halt.
君の物語には続きがあった kimi no monogatari ni wa tsuzuki ga atta Your story continued.
取り残され降りそそいだ torinokosare furisosoida Left behind, it poured down with rain.
雨が流れないなんて知らないまま ame ga nagarenai nante shiranai mama All the while, you didn’t know that it wasn’t raining at all.

幸せなんかは嫌いだって朝焼けを包んだ shiawase nanka wa kirai datta asayake o tsutsunda I hated happiness, so I embraced the glow of sunrise.
紅い花は悲劇が狂い咲いたようで akai hana wa higeki ga kuruizaita you de The red flowers seemed to bloom out of season due to the tragedy.

月を隠しても陽は沈む tsuki o kakushite mo hi wa shizumu Though I hide the moon, the sun still sets
魔法みたいに一人きりになる mahou mitai ni hitorikiri ni naru and like magic, I am alone.
声だけが響いた koe dake ga hibiita Only your voice echoed.

誰より遠くに生きてた星が今消える dare yori tooku ni ikiteta hoshi ga ima kikoeru The planet I lived on, further away than anyone, vanishes now.

壊れてしまうように kowarete shimau you ni Perhaps my life wears out
変わってゆくように kawatte yuku you ni so I will break apart
命は擦り切れてゆくのだろう inochi wa surikirete yuku no darou and so I will change.
歪んでしまっても yugande shimatte mo Though things get twisted
この世界は君が選んだ道だった kono sekai wa kimi ga eranda michi datta this world is the path you chose.
終らないといけないんだって owaranai to ikenain datte It must come to an end, after all.
「ここは僕の死に場所で “koko wa boku shinibasho de “This is where I will die—

今日も花は枯れてゆく kyou mo hana wa karete yuku Today, the flowers wither again.
心は真実を隠した kokoro wa shinjitsu o kakushita My heart hid the truth.
そこに何も無いと気付かずに soko ni nani mo nai to kizukazu ni Unaware that there was nothing there
夢のまた夢、季節が巡るだけ yume no mata yume, kisetsu ga meguru dake I had dream after dream during seasons that just passed by.

きっといつまでも氷のような手に kitto itsumademo koori no you na te ni Surely, with hands like ice,
また会いましょうなんて mata aimashou nante you will offer me flowers
花を添えて hana o soete and say rubbish like “let’s meet again.”

君は kimi wa You…

明日が来ないように ashita ga konai you ni Perhaps I shut all the doors
淋しくないように sabishikunai you ni so tomorrow will not come
全ての扉を閉じるのだろう subete no tobira o tojiru no darou and so things won’t be lonely.
最後の記憶は saigo no kioku wa My final memory
ぼろぼろになった最初の記憶だった boroboro ni natta saisho no kioku datta was my first memory, which had grown worn-out.
私のこと忘れてね watashi no koto wasurete ne Forget about me.
「ここは僕の死に場所ではないんだね」と "koko wa boku no shinibasho de wa nain da ne” to “This isn’t where I will die.”

English translation by Releska

External LinksEdit

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.