! | Warning: This song contains questionable elements (Blood, Violence, Suicide); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain questionable elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"コノハの世界事情" Romaji: Konoha no Sekai Jijou English: Konoha's State of The World | |||
Original Upload Date | |||
March 30, 2012 | |||
Singer | |||
IA and Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
3,600,000+ (NN), 7,100,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
A story of a "human" whose eyes are awakening. 「For example, if it were such a future.」-Composer's comment Part of the Kagerou Project. |
Alternate Versions
![]() |
MEKAKUCITY ACTORS ver. |
Upload date: September 24, 2014 (CD release date) |
Featuring: Nanou |
Producer(s): Jin (music, lyrics, arrangement, guitar), Kikuchi Masayoshi (guitar), Shirakami Mashiro (bass), Ibuki Fumihiro (drums) |
Included on MEKAKUCITY ACTORS Vol.7 Limited Edition Blu-ray/DVD releases.
|
Lyrics
Singer | Color |
---|---|
Miku | Sea Green |
IA | Hot Pink |
Both | Purple |
Japanese | Romaji | English |
意味と夢と命を集めて | imi to yume to inochi o atsumete | The meanings and dreams and lives amassed together |
作られてしまった身体は | tsukurarete shimatta karada wa | That went into this body |
終わった命を蒸し返す機械らしい | owatta inochi o mushikaesu kikairashii | Seem to make a machine that's jostling an ended life back up. |
【これは彼の昔のお話】 | "kore wa kare no mukashi no ohanashi" | (This is a tale of his past.) |
人一人は涙を流して | hito hitori wa namida o nagashite | Each and every one of them are shedding tears |
また会いたいと呟いた | mata aitai to tsubuyaita | Whispering, "I want to see them again." |
ハリボテの街の 終末実験は | haribote no machi no shuumatsu jikken wa | The end-all experiment in this paper-mache town |
昨日時点で予想通り グダグダ過ぎて | kinou jiten de yosoudoori gudaguda sugite | Was proceeding as flaccidly as predicted yesterday. |
その時点でもう諦めた方が良いでしょう? | sono jiten de mou akirameta hou ga ii deshou? | By then, wouldn't it have been better to give up? |
次の二人は 街の隙間で | tsugi no futari wa machi no sukima de | The next two people saw such a pale-blue dream |
そんな水色の 夢見てた | sonna mizuiro no yumemiteta | In a cranny of the town. |
期待ハズレの車線の先で | kitai hazure no shasen no saki de | Contrary to expectation, at the end of the road |
小さな身体はまた飛び散った | chiisana karada wa mata tobichitta | His little body was flung out again. |
泣き叫ぶ少女を 目醒めない僕は見ていた | nakisakebi shoujo o mezamenai boku wa miteita | With my eyes closed, I watched the crying, shouting girl. |
秒針は進みだすのを止めて | byoushin wa susumidasu no o yamete | The second hand stopped ticking |
世界もろとも眩(くら)くらみだそうとする | sekai morotomo kuramida sou to suru | And tries to blind the whole world with it. |
この夢は終わらない | kono yume wa owaranai | This dream will not end. |
意味と夢と事態を合わせて | imi to yume to jitai o awasete | The meanings and dreams and circumstances cobbled together |
ただただ考えてく頭 | tada tada kangaeteku atama | Make a head sunk in endless thought. |
「この世界はどうやら少しヤバイらしい」 | "kono sekai wa douyara sukoshi yabai rashii" | "This world appears to be a little dangerous." |
【これは彼と彼女のお話】 | "kore wa kare to kanojo no ohanashi" | (This is a story about him and her.) |
作られてしまった心では | tsukurete shimatta kokoro de wa | With this manufactured heart, |
もう言葉も届かない | mou kotoba mo todokanai | No words have a chance of reaching it anymore. |
枯れる太陽の音 蒸せる炎天下の目 | kareru taiyou no oto museru entenka no me | The sounds of a withering sun and the sweltering eyes of the blazing flare |
夏バテした世間に はじき出された様な | natsu bate shita seken ni hajiki dasare tasareta youna | Seem like they ejected me into this summer-battered society. |
蝉の声がもう鳴り響き始めても | semi no koe ga mou narihibiki hajimetemo | Even if the cicadas already start stridulating |
ユラユラ揺れる 透ける身体じゃ | yurayura yureru sukeru karada ja | With my wobbling see-through body |
伸ばした手も届かなくて | nobashita te mo todokanakute | My hand won't reach them in time. |
期待ハズレの視界の先で | kitai hazure no shikai no saki de | Contrary to expectation, at the very end of my sights |
秒針はふざけて立ち止まって | byoushin wa fuzakete tachidomatte | The second hand screws around to block my way |
踏み潰される未来を 反対車線で見ていた | fumitsubusareru mirai o hantai shasen de miteita | As I watch a future become squashed in the oncoming lane. |
機械仕掛けの世界を抜けて | kikai jikake no sekai o nukete | Pulling me out from this mechanized world |
木の葉の落ちる未来の風景へと | konoha no ochiru mirai no fuukei e to | Into a future landscape of falling leaves |
君の目で | kimi no me de | With your eyes. |
嗤(わら)う日差しはどこかに消えて | warau hizashi wa dokoka ni kiete | The mocking sunbeams vanished somewhere |
8月は何度でも過ぎ去って | hachigatsu wa nandemo sugisatte | August has come and passed again and again. |
「また来年だね」と笑いあう そんな未来なら? | "mata rainen da ne" to waraiau sonna mirai nara? | Would a future in which they laugh to each other "See you next year" be...? |
期待ハズレの世界の隙間 | kikai hazure no sekai no sukima | Contrary to expectation, in a nook of the world |
予報外れの雨が降ってきた | yohou hazure no ame ga futtekita | Unforecasted rain poured down to earth. |
その時に その時に | sono toki ni sono toki ni | In that time, in that time... |
例え未来が書き換わっていても | tatoeba mirai ga kaki kawatte itemo | Even if we can rewrite the futures |
あの目は | ano me wa | Those eyes... |
English translation by zcatcracker
Discography
This song was featured on the following albums:
- メカクシティデイズ (MEKAKUCITY DAYS) (album)
- MEKAKUCITY V'S
External Links
Unofficial