Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"ココロノコリと浮遊"
Romaji: Kokoronokori to Fuyuu
English: Regrets and Flotation
Original Upload Date
October 12, 2009
Luka's version: November 17, 2009
Singer
Hatsune Miku
Megurine Luka
Producer(s)
Powapowa-P (music, lyrics)
Tsurizao (illustration)
Views
12,000+ (NN), 4,400+ (PP)
Luka's version: 2,500+
Links
Niconico Broadcast (deleted) / piapro Broadcast / YouTube Broadcast (reprint)
Luka's version: piapro Broadcast


Lyrics[]

!
The following translation was made by Tackmyn Y., and may only be used in accordance with the restrictions stated on his blog.
!
Japanese Romaji English
あの日を浮かべながら ano hi o ukabe nagara Setting that day afloat,
重ねた。「さよなら」と。 kasaneta. "sayonara" to. I superimposed it. Upon the “goodbye.”
あの空が落ちたような ano sora ga ochita you na My sadness is such that I feel like
悲しみを。僕は独り。 kanashimi o. boku wa hitori. That sky fell down. I’m all alone.
「さよなら」聞こえたら "sayonara" kikoetara “Goodbye,” when you hear it,
別れを。これから独り。 wakare o. kore kara hitori. Bid farewell. I’ll be all alone.

バラバラになったコラージュ 捨てきれず barabara ni natta koraaju sutekirezu Now the collage is fragmented, I can’t throw it all away.
何も掴めない手に雫が落ちる nani mo tsukamenai te ni shizuku ga ochiru Drops fall on my hand that can’t grasp a thing.

晴れのち曇り 時々雨 風また晴れ hare nochi kumori tokidoki ame kaze mata hare Sunny, and later cloudy. Partly rainy. Windy, and then sunny again.
そんな風にして sonna fuu ni shite Please make it that way.
すぎさってよ この気持ちを sugisatte yo kono kimochi o Will you let these feelings pass by,
思い出すことのないように omoidasu koto no nai you ni So that I won’t have to recall them?

「あらゆる過去に意味は有ったの?」 "arayuru kako ni imi wa atta no?" “Did every past event have meaning?”
ある日の君はそう呟いた aru hi no kimi wa sou tsubuyaita That’s what you mumbled one day.
知らないけど 知りたいけど shiranai kedo shiritai kedo I don’t know, and I wish to know,
僕にはまだわからないんだ boku ni wa mada wakaranain da But I really can’t tell yet.

目がまわって真っ白になって me ga mawatte masshiro ni natte Feeling dizzy and whiting out,
仕方ないって呟いた shikatanai tte tsubuyaita “No way around it,” I muttered.
きみは空へ浮かんだけど kimi wa sora e ukanda kedo Though you have floated up to the sky,
僕はまだ不自由みたいだ boku wa mada fujiyuu mitai da It seems like I am still not free.

判ってたんだ。解ってたんだ。 wakattetan da. wakattetan da. I knew it. I saw it coming.
仕方ないって呟いた shikatanai tte tsubuyaita “No way around it,” I muttered.
だけど胸が苦しいのは dakedo mune ga kurushii no wa Even so, I believe that both of us
きっと君も同じ事なんだ kitto kimi mo onaji koto nanda Are suffering from terrible heartache.

English translation by Tackmyn Y.

Discography[]

This song was featured on the following albums:

External Links[]

Unofficial[]

Advertisement