! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.
Please have patience while we work to complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. |
! |
Song title | |||
"ココロアンサー" Romaji: Kokoro Ansaa English: Heart Answer | |||
Original Upload Date | |||
January 28, 2016 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Kyota (music, lyrics) tatsuo (arrangement, guitar) Momoiro (video) doka (illustration) | |||
Views | |||
86,000+ (NN), 10,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
僕達の願いは簡単に | bokutachi no negai wa kantan ni | Our dreams were simply |
破り捨てられていたんだ | yaburi suterarete itan da | torn apart and thrown away |
それが現実 確実 | sore ga genjitsu kakujitsu | That’s reality. Isn’t |
出来レースみたいなもんだろ | deki reesu mitaina mon daro | certainty like a rigged game? |
10年前 | juunen mae | 10 years ago |
そこには穢れない場所があった | soko ni wa kegarenai basho ga atta | There, there was a place that wouldn’t become defiled |
並木道 華の道 歩くほど先が輝いて見えた | namikimichi hana no michi aruku hodo saki ga kagaya ite mieta | A road lined with trees; a road of flowers; as far as I could walk, what lay ahead seemed to shine |
ずっと続くと思っていた | zutto tsuzuku to omotte ita | I thought it would continue forever |
周りをずっと気にしてた | mawari o zutto ki ni shiteta | I’ve always cared about what was going on around me |
そんな毎日のどこが楽しいのかなんて | sonna mainichi no doko ga tanoshii no ka nante | Just what was fun about that kind of everyday? |
気づいた時にはすでに遅かった | kizuita toki ni wa sude ni osokatta | By the time I realized it was already too late |
未完成のままピリオドを迎えそう | mi kansei no mama piriodo o mukae sou | While still incomplete, I seem to reach a period. |
10年後 | juunen go | Ten years later |
過去の上に立ってまた積み重ねていく | kako no ue ni tatte mata tsumikasanete iku | Standing on the past, things once again pile up |
少しでも笑えた日があるからこわくない | sukoshi demo waraeta hi ga arukara kowakunai | Since there will be days I can laugh, even if only a little, I won’t be afraid |
真っ白なアンサー 積み上げたロックナンバー | masshirona ansaa tsumiageta rokku nanbaa | A pure white answer piled up rock songs |
意味のない数字ナンバー 僕らはまた動き出した | imi no nai suuji nanbaa bokura wa mata ugokidashita | Meaningless numbers, we’d already begun to move. |
蒼い空 真ん中 一人立っていた | aoi sora mannaka hitori tatte ita | Standing alone in the middle of the blue sky |
漠然と眺めてた | bakuzento nagameteta | Gazing vaguely |
地平線 理想にたどり着けるまで探してた | chiheisen risou ni tadoritsukeru made sagashiteta | The horizon that ideally we would be able to struggle on until, I sought it |
10年前 | juunen mae | Ten years ago |
歩いて 歩いてはすべてが | aruite aruite wa subete ga | Walk; walking, |
溢れ出すほどに満たされていく | afuredasu hodo ni mitasarete iku | Being filled by everything as it begins to overflow |
立ち塞ぐ声もすべて | tachi fusagu koe mo subete | Ignoring everything, even my blocked-up voice, |
聞き流して終わりにしていた | kikinagashite owari ni shite ita | I made it into the end. |
僕らは切り離されてく | bokura wa kirihanasareteku | We are cut off |
束ねた想いも 一点突破 追憶の五線譜 | tabaneta omoi mo itten toppa tsuioku no gosenfu | Even the bundled-up thoughts, breaking through just a bit, the musical staff in a recollection |
描いた先では泥だらけ | egaita saki de wa dorodarake | The future I drew is covered in mud |
雨は止むことなく傘もささず歩いた | ame wa yamu koto naku kasa mo sasazu aruita | The rain wouldn’t stop and we walked without umbrellas |
10年後 | juunen go | 10 years later |
眠りから覚めたなら | nemuri kara sameta nara | After waking from sleep, |
単純な日々におさらば | tanjunna hibi ni osaraba | Farewell to simple days |
二度と過去にとらわれず | nidoto kako ni torawarezu | Without being caught a second time by the past, |
見渡した現実世界 | miwatashita genjitsu sekai | I looked over the world of reality |
鼓動高まってくアンサー | kodou takamatteku ansaa | An answer causing the beat to swell |
口ずさむロックナンバー | kuchizusamu rokku nanbaa | A hummed rock song |
心落ち着かせるアンバー | kokoro ochitsukaseru anbaa | An answer that calms the heart down |
僕らはまた歩き出した | bokura wa mata arukidashita | We have once again begun to walk |
心を枯らしたそんな日には 涙枯れるまで | kokoro o karashita sonna hi ni wa namida kareru made | Our tears will dry up the day our hearts wither |
何も気にせず泣いていいんだよ | nani mo ki ni sezu naite iin da yo | Until then, it’s okay to cry without worrying about anything |
揺れ動く気持ちに終止線を | yureugoku kimochi ni shuushisen o | In my trembling feelings, at the finish line |
自信もっていいよって 僕は何度も繰り返し言った | jishin motte ii yotte boku wa nando mo kurikaeshi itta | “It’s okay to have confidence,” I repeated many times |
背負いきれない理想と | seoikirenai risou to | A fantasy that can’t be carried |
止まる事のない現実 | tomaru koto no nai genjitsu | And a reality that won’t end, |
立ち止まるには早くて | tachidomaru ni wa hayakute | It’s too soon to stop; |
無意識に進んでいた | muishiki ni susunde ita | It continues in my unconscious |
生きてくためのアンサー | ikiteku tame no ansaa | An answer to keep living |
未開拓ロックナンバー | mi kaitaku rokku nanbaa | An undeveloped rock song |
ありったけの想い胸に | arittake no omoi mune ni | In my chest, all of my thoughts |
僕らはまた動き出した | bokura wa mata ugokidashita | We’ve once again begun to move |
English translation by tethystempestuous
External Links[]
- VocaDB
- Hatsune Miku Wiki
- tethystempestuous - Translation source