! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines. Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"コガネイロの故郷(とき)" Romaji: Koganeiro no Toki English: Golden Hometown | |||
Original Upload Date | |||
March 18, 2009 | |||
Singer | |||
Kagamine Len | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
9,500+ (NN), 900+ (PP), 1,500+ (YT), 600+ (YT) comeback to hometown Mix: 20+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / piapro Broadcast YouTube Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) comeback to hometown Mix: YouTube Broadcast (auto-generated by YouTube) | |||
Description
|
Lyrics[]
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
教会オルガン 草葉を伝わる | Kyōkai orugan kusaba o tsutawaru | The church organ flows through the blades of grass |
記憶覚ましてく 空気震えた | Kioku samashite'ku Kūki furueta | Memories awaken. The air quivered. |
“父に似ている”と 笑いかけてきた | “Chichi ni nite iru” to waraikakete kita | “You resemble your father,” they told me with a smile. |
どこか懐かしい 泥だらけの顔 | Dokoka natsukashii doro darake no kao | Somewhere I fondly remember a face covered in mud. |
二人つなぐ てのひら 小さな温もり | Futari tsunagu tenohira chiisana nukumori | Palms that link two people, a small warmth. |
夕餉(ゆうげ)香る 最後の 淡い約束 | Yūge kaoru saigo no awai yakusoku | A final, weak promise with the aroma of dinner. |
“さよなら” なくした夢を 追いかけよう | “Sayonara” Nakushita yume o oikakeyō | “Farewell.” I pursue a lost dream. |
小さな子犬を 連れて飛び出した | Chiisana koinu o tsurete tobidashita | I rush out with my small puppy dog. |
“気をつけるよう”と 父の声を背に | “Ki o tsukeru yō” to chichi no koe o se ni | “Be careful,” my father's voice from behind. |
見知らぬ出会いに のぞきこんできた | Mishiranu deai ni nozokikonde kita | I've been peering into an unfamiliar encounter. |
どこか懐かしい 青色の瞳 | Dokoka natsukashii aoiro no hitomi | Somewhere I fondly remember blue eyes. |
二人つなぐ てのひら 大きな温もり | Futari tsunagu tenohira ookina nukumori | Palms that link two people, a big warmth. |
夕日照らす 笑顔に 強く誓うよ | Yūhi terasu egao ni tsuyoku chikau yo | I firmly vow to a face lit by the setting sun. |
“さよなら” 去った背中が 泣いて見えた | “Sayonara” Satta senaka ga naite mieta | “Farewell.” The back of someone leaving appears to weep. |
二人つなぐ てのひら 伝わる温もり | Futari tsunagu tenohira tsutawaru nukumori | Palms that link two people, warmth passing between them. |
夕日照らす 僕らの 交わる長い影 | Yūhi terasu bokura no majiwaru nagai kage | Our long shadows mix as we are lit by the setting sun. |
二人つなぐ 運命 紡いだ温もり | Futari tsunagu unmei tsumuida nukumori | Fate that links two people, interwoven warmth. |
明日目指す 僕らの 淡い約束 | Ashita mezasu bokura no awai yakusoku | Our weak promise as we look to tomorrow. |
“さよなら” また新しい 出会いのため | “Sayonara” Mata atarashii deai no tame | “Farewell.” So that we can again meet anew. |
“さよなら” 過去と未来の 僕に戻ろう | “Sayonara” Kako to mirai no boku ni modorō | “Farewell.” I'll go back to my past and future. |
English translation by ElectricRaichu
Discography[]
This song was featured in the following albums:
A remix and a self-cover by Kid-P were featured in the following album:
External Links[]
- Hatsune Miku Wiki
- Len's Lyrics - Translation source
- VocaDB