Game set.png
Song title
"ゲームセット"
English: Game Set
Original Upload Date
Apr.1.2016
Singer
Kagamine Rin and Kagamine Len
Producer(s)
Owata-P (music, lyrics)
Agata (illust)
Mienohito (video)
Views
52,000+ (NN), 24,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics[edit | edit source]

Hazuki no Yume has requested past usages of her translations to be removed. We would normally respect the author's wishes to remove their work. However, given the circumstances under which the request was made, the fact that she previously gave us explicit permission to use her translations (see also Good faith), and the best interest of the fandom, we have decided against removing the translations and only replacing those where another translation of sufficient quality is available. If you have found such a translation, please replace this one or leave a comment with a link to that translation so another editor can replace it.

Japanese Romaji English
何回も 何回も nankai mo nankai mo Time and time, over and over again,
生み出しては消えゆく世界は どこへ行く? umidashite wa kie yuku sekai wa doko e yuku? those worlds are brought to life, only to disappear. Where are they heading to?

まただ もう諦めてもいいかなと ふと筆を置くよ mata da mō akirametemo ii kana to futo fude o oku yo There we go again. Absentmindedly, I put down my pen, thinking it might be time to give up on it.
飽きた もう次の世界へ行こう 今の世界捨て去ろう akita mō tsugi no sekai e yukō ima no sekai sutesarō I’ve lost my interest. Let’s move on to the next world, leaving this one behind.

別に 愛着もないし 消えて困るものじゃないから betsu ni aichaku mo nai shi kiete komaru mono janai kara It’s not like I have any attachment to it. It’s not like it’d matter, even if it were to disappear.
ボクは 今 捨て去る この世界 さよならすら 告げずに boku wa ima sutesaru kono sekai sayonara sura tsugezu ni This very moment, I’m going to abandon this world, without even saying goodbye.

そんなことが幾年続き 積もり積もった黒歴史は sonna koto ga ikunen tsuzuki tsumori tsumotta kurorekishi wa Such is the dark history that’s been building upon itself, year after year.

誰の目にも触れることなく 机の奥深く何処へ dare no me ni mo fureru koto naku tsukue no oku fukaku doko e I hid it somewhere, deep inside my desk drawer, so that no one would ever see it.

ふとした拍子に 見つけ出した 小さな頃の黒歴史 futo shita hyōshi ni mitsukedashita chiisana koro no kurorekishi Quite unexpectedly, I came to find it: this dark history of my childhood days.
今では思いつきやしない 自由な世界がそこには ima de wa omoitsuki ya shinai jiyū na sekai ga soko ni wa Written down in it are worlds of such freedom that I can’t possibly come up with anymore now;
あまりに眩しすぎて 泣きだした amari ni mabushisugite nakidashita they’re simply too dazzling, they brought tears to my eyes.

何回も 何回も nankai mo nankai mo Time and time, over and over again,
ずっと生み出してきた世界は 今ではもう眩しすぎて zutto umidashite kita sekai wa ima de wa mō mabushisugite the worlds I kept bringing to life have now become too dazzling for me.
ゲームセット ゲームセット gēmu setto gēmu setto It’s game over, game over.
小さな頃に置いてきたなにかを 思い出せるかな chiisana koro ni oite kita nanika o omoidaseru kana Would I still be able to remember that something I left behind in my young days?

天使と悪魔 竜の神様 剣と魔法と 並行世界 tenshi to akuma ryū to kamisama ken to mahō to heikō sekai Angels and demons, dragon gods, swords and magic and parallel worlds,
不思議な力 過去へ未来へ 空飛びまわる 宇宙創造 fushigi na chikara kako e mirai e sora tobimawaru uchū sōzō mysterious powers, traveling to the past and the future, flying freely in the sky, constructing universes.

いろんなことを いろんなことを 思いついては 妄想してた ironna koto o ironna koto o omoitsuite wa mōsō shiteta All kinds of things, all kinds of things came to my mind, feeding my fantasies.
バカにされたし いじめられたし 気が付いたらもう やめていました baka ni sareta shi ijimerareta shi ki ga tsuitara mō yamete imashita People made fun of me, and I got bullied, too, so at some point, I completely gave up on it.

思い出す 数多の世界は この瞬間に動き出した omoidasu amata no sekai wa kono shunkan ni ugokidashita The many worlds I’m recalling now are coming back to life, this very moment.
懐かしの あの頃の願い この瞬間に思い出した natsukashi no ano koro no negai kono shunkan ni omoidashita The nostalgic wishes I made back then are coming back to my mind, this very moment.
夢に溢れた世界 作り出せ yume ni afureta sekai tsukuridase Come, create a world brimming with dreams!

何回も 何回も nankai mo nankai mo Time and time, over and over again,
ずっと生み出してきた世界は 今でもまだ眩しすぎて zutto umidashite kita sekai wa ima demo mada mabushisugite the worlds I kept bringing to life are still too dazzling for me, even now.
ゲームセット ゲームセット gēmu setto gēmu setto It’s game over, game over.
小さな頃に忘れてたなにかを やり直せるかな ねぇ chiisana koro ni wasureteta nanika o yarinaoseru kana nē Would I still have a second chance to redo that something I forgot in my young days? Do you think?

何回も 何回も nankai mo nankai mo Time and time, over and over again,
生み出しては消えゆく世界を 今この手でやり直そう umidashite wa kie yuku sekai o ima kono te de yarinaosō those worlds are brought to life, only to disappear, but let’s redo them now, with these very hands.
ゲームセット ゲームセット gēmu setto gēmu setto It’s game over, game over.
ボクらは前に進むんだ 終わらせやしない bokura wa mae ni susumun da owarase ya shinai We’re gonna move forward. We’re not gonna let it end.

English translation by Hazuki no Yume

Discography[edit | edit source]

This song was featured on the following albums:

External Links[edit | edit source]

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.