Vocaloid Lyrics Wiki
Tag: Visual edit
No edit summary
(43 intermediate revisions by 17 users not shown)
Line 2: Line 2:
 
|image = Clean Freak.png
 
|image = Clean Freak.png
 
|songtitle = '''"ケッペキショウ"'''<br />Romaji: Keppekishou<br />English: Clean Freak
 
|songtitle = '''"ケッペキショウ"'''<br />Romaji: Keppekishou<br />English: Clean Freak
|color = #87CEFA; color: #DCDCDC
+
|color = #87CEFA; color: #F4F4F4
|original upload date = Dec.16.2012
+
|original upload date = {{Date|2012|Dec|16}}
|singer = [[:Category:GUMI original songs|GUMI]]
+
|singer = [[GUMI]]
|producer = [[:Category:Scop songs list|Scop]] (music, lyrics)<br />Abogado6 (illust)
+
|producer = [[Scop]] (music, lyrics)<br />[[avogado6]] (illust)
|#views = 744,000+
+
|#views = 1,700,000+ (NN), 1,400,000+ (YT)
|link = [http://www.nicovideo.jp/watch/sm19595505 Nicovideo Broadcast] / [https://www.youtube.com/watch?v=pVuGR0faZm4 Youtube Broadcast]<small> (with subtitles)}}
+
|link = [http://www.nicovideo.jp/watch/sm19595505 Niconico Broadcast] / [https://www.youtube.com/watch?v=6kkSexCUzeA YouTube Broadcast]<br />[https://www.youtube.com/watch?v=pVuGR0faZm4 YouTube Broadcast] <small>(reprint, subbed)</small>
  +
|description = "A dirty me in this dirty world."}}
   
  +
==Lyrics==
==Japanese, Romaji and English Translation==
 
 
{| style="width:100%"
 
{| style="width:100%"
 
|'''''Japanese'''''
 
|'''''Japanese'''''
Line 15: Line 16:
 
|'''''English'''''
 
|'''''English'''''
 
|-
 
|-
|いらない 汚い 感情なんてもう
+
|いらない 汚い 感情なんてもう
 
|iranai kitanai kanjou nante mou
 
|iranai kitanai kanjou nante mou
 
|We don’t need these unclean feelings,
 
|We don’t need these unclean feelings,
 
|-
 
|-
|いらない 嫌な 思いなんて
+
|いらない 嫌な 思いなんて
 
|iranai iyana omoi nante
 
|iranai iyana omoi nante
 
|or these unpleasant thoughts
 
|or these unpleasant thoughts
 
|-
 
|-
|人は 誰も 幸せとか
+
|人は 誰も 幸せとか
 
|hito wa dare mo shiawase toka
 
|hito wa dare mo shiawase toka
 
|Look, for everyone to be happy
 
|Look, for everyone to be happy
Line 33: Line 34:
 
|<br />
 
|<br />
 
|-
 
|-
|「人それぞれ」と言うくせして
+
|「人それぞれ」と言うくせして
 
|"hito sorezore" to iu kuseshite
 
|"hito sorezore" to iu kuseshite
 
|“Everyone is different” people say,
 
|“Everyone is different” people say,
 
|-
 
|-
|価値観 快感 分かち合って
+
|価値観 快感 分かち合って
 
|kachikan kaikan wakachiatte
 
|kachikan kaikan wakachiatte
 
|Our VALUES and PLEASURES are the same
 
|Our VALUES and PLEASURES are the same
 
|-
 
|-
|都合悪くなれば今度は
+
|都合悪くなれば今度は
 
|tsugouwaruku nareba kondo wa
 
|tsugouwaruku nareba kondo wa
 
|But if it becomes inconvenient this time,
 
|But if it becomes inconvenient this time,
 
|-
 
|-
 
|「人はみな」どーのこーのって言うんだ
 
|「人はみな」どーのこーのって言うんだ
|"hito wa mina" doono koono tte iunda
+
|"hito wa mina" doono koono tte iun da
 
|It’s “we’re only human” just saying whatever you want
 
|It’s “we’re only human” just saying whatever you want
 
|-
 
|-
 
|<br />
 
|<br />
 
|-
 
|-
|それじゃ ちゃんと 教科書でも
+
|それじゃ ちゃんと 教科書でも
 
|sore ja chanto kyoukasho demo
 
|sore ja chanto kyoukasho demo
|So then, make a proper textbook
+
|So then, make a proper textbook
 
|-
 
|-
|作り ちゃんと 定義してよ
+
|作り ちゃんと 定義してよ
 
|tsukuri chanto teigishite yo
 
|tsukuri chanto teigishite yo
|with proper defenitions
+
|with proper definitions
 
|-
 
|-
|人のあるべき生き方 とか
+
|人のあるべき生き方 とか
 
|hito no arubeki ikikata toka
 
|hito no arubeki ikikata toka
|the ideal way of life,
+
|the ideal way of life,
 
|-
 
|-
 
|清く正しい男女関係
 
|清く正しい男女関係
Line 67: Line 68:
 
|with pure, proper boy-girl relationships
 
|with pure, proper boy-girl relationships
 
|-
 
|-
  +
|<br />
|
 
 
|-
 
|-
|そうさ僕ら寂しいって言葉吐いては 
+
|そうさ僕ら寂しいって言葉吐いては 
 
|sousa bokura samishii tte kotobahaite wa
 
|sousa bokura samishii tte kotobahaite wa
 
|That’s right, when we say we’re lonely,
 
|That’s right, when we say we’re lonely,
 
|-
 
|-
|分かり合えたフリしてるだけで本当は
+
|分かり合えたフリしてるだけで本当は
 
|wakari aeta furishiteru dake de hontou wa
 
|wakari aeta furishiteru dake de hontou wa
 
|and just pretend to understand each other
 
|and just pretend to understand each other
 
|-
 
|-
|満たされることを愛と勘違いして
+
|満たされることを愛と勘違いして
|mitasareru koto wo ai to kanchigaishite
+
|mitasareru koto o ai to kanchigaishite
|the truth is, we’re mistaking satisfaction for love
+
|The truth is, we’re mistaking satisfaction for love
 
|-
 
|-
 
|何も分かっちゃいないな
 
|何も分かっちゃいないな
Line 87: Line 88:
 
|<br />
 
|<br />
 
|-
 
|-
|ダメだったんだ 人類は
+
|ダメだったんだ 人類は
 
|dame dattanda jinrui wa
 
|dame dattanda jinrui wa
|We’re pretty useless the human race
+
|We’re pretty useless, the human race
 
|-
 
|-
|それは とうに とうに 手遅れで
+
|それは とうに とうに 手遅れで
 
|sore wa touni touni teokure de
 
|sore wa touni touni teokure de
 
|it is already much too late
 
|it is already much too late
 
|-
 
|-
|どうなったって本能は
+
|どうなったって本能は
 
|dounattatte honnou wa
 
|dounattatte honnou wa
|beacause our instincts fit on
+
|because our instincts fit on
 
|-
 
|-
 
|都合良く波長合わせていく
 
|都合良く波長合わせていく
 
|tsugouyoku hachou awaseteiku
 
|tsugouyoku hachou awaseteiku
|whichever wavelentgh is convenient
+
|whichever wavelength is convenient
 
|-
 
|-
 
|<br />
 
|<br />
 
|-
 
|-
|汚れちゃった 感情に
+
|汚れちゃった 感情に
 
|yogorechatta kanjou ni
 
|yogorechatta kanjou ni
 
|In our dirtied feelings
 
|In our dirtied feelings
 
|-
 
|-
|心は もう 石のようで
+
|心は もう 石のようで
|kokoro wa mou ishi no youde
+
|kokoro wa mou ishi no you de
 
|our hearts are like stone
 
|our hearts are like stone
 
|-
 
|-
|求め合いの惨状に
+
|求め合いの惨状に
 
|motome ai no sanjou ni
 
|motome ai no sanjou ni
 
|the disastrous scene we all seek
 
|the disastrous scene we all seek
Line 123: Line 124:
 
|<br />
 
|<br />
 
|-
 
|-
|悲しい話 さっきからもう
+
|悲しい話 さっきからもう
 
|kanashii hanashii sakki kara mou
 
|kanashii hanashii sakki kara mou
|Your sob stories, have been continuing for awhile now
+
|Your sob stories, have been continuing for a while now
 
|-
 
|-
|語りっぱなし どーゆーつもり?
+
|語りっぱなし どーゆーつもり?
 
|katarippanashi douyuutsumori?
 
|katarippanashi douyuutsumori?
 
|What’re you trying to do?
 
|What’re you trying to do?
 
|-
 
|-
|茶化し 冷やかし 飽きたらもう
+
|茶化し 冷やかし 飽きたらもう
 
|chakashi hiyakashi akitaramou
 
|chakashi hiyakashi akitaramou
|poking fun, jeering
+
|Poking fun, jeering
 
|-
 
|-
 
|笑いは無し なんておかしい
 
|笑いは無し なんておかしい
Line 141: Line 142:
 
|<br />
 
|<br />
 
|-
 
|-
|形ばかり 気にしすぎて
+
|形ばかり 気にしすぎて
 
|katashi bakari kinishisugite
 
|katashi bakari kinishisugite
|Always worrying too much about your appearence
+
|Always worrying too much about your appearance
 
|-
 
|-
|まさに 敵かたき 見てるみたい
+
|まさに {{ruby||かたき}} 見てるみたい
 
|masa ni kataki miteru mitai
 
|masa ni kataki miteru mitai
 
|Almost as though you’re facing your enemy
 
|Almost as though you’re facing your enemy
Line 159: Line 160:
 
|<br />
 
|<br />
 
|-
 
|-
|そうさ僕らいつも欲に毒されては
+
|そうさ僕らいつも欲に毒されては
 
|sousa bokura itsumo yoku ni dokusarete wa
 
|sousa bokura itsumo yoku ni dokusarete wa
 
|That’s right, we’re always poisoned with greed
 
|That’s right, we’re always poisoned with greed
 
|-
 
|-
|手に入れてはすぐに飽きて放り出してさ
+
|手に入れてはすぐに飽きて放り出してさ
 
|te ni irete wa sugu ni akite houri dashite sa
 
|te ni irete wa sugu ni akite houri dashite sa
 
|We quickly get tired of what we obtain and throw it out
 
|We quickly get tired of what we obtain and throw it out
 
|-
 
|-
|そしてまた次のおもちゃを見つけ言うんだ
+
|そしてまた次のおもちゃを見つけ言うんだ
|soshite mata tsugi no omocha mitsuke iunda
+
|soshite mata tsugi no omocha mitsuke iun da
 
|and then we quickly find our next toy, and say
 
|and then we quickly find our next toy, and say
 
|-
 
|-
Line 177: Line 178:
 
|<br />
 
|<br />
 
|-
 
|-
|やっぱ そんなもんじゃんか
+
|やっぱ そんなもんじゃんか
 
|yappa sonna mon jan ka
 
|yappa sonna mon jan ka
 
|In the end, I guess it’s like that
 
|In the end, I guess it’s like that
 
|-
 
|-
|所詮 人間なんて利己主義で
+
|所詮 人間なんて利己主義で
 
|shosen ningen nante rikoshugi de
 
|shosen ningen nante rikoshugi de
 
|after all, humans are quite SELFISH
 
|after all, humans are quite SELFISH
 
|-
 
|-
|僕らだってそうなんだ
+
|僕らだってそうなんだ
 
|bokura datte sou nanda
 
|bokura datte sou nanda
 
|even we’re like that
 
|even we’re like that
Line 195: Line 196:
 
|<br />
 
|<br />
 
|-
 
|-
|冷めきったみたいなんだ
+
|冷めきったみたいなんだ
 
|samekitta mitai nanda
 
|samekitta mitai nanda
 
|It’s like I’m cooling down
 
|It’s like I’m cooling down
 
|-
 
|-
|偽善なんてもう 見たくないし
+
|偽善なんてもう 見たくないし
 
|gizen nante mou mitakunai shi
 
|gizen nante mou mitakunai shi
|I don’t want to see any more hypocrisy
+
|I don’t want to see anymore hypocrisy
 
|-
 
|-
|だからいっそ泣いたって
+
|だからいっそ泣いたって
 
|dakara isso naitatte
 
|dakara isso naitatte
 
|That’s why I’d rather cry it all out
 
|That’s why I’d rather cry it all out
Line 209: Line 210:
 
|ほら もう 近づかないでよ
 
|ほら もう 近づかないでよ
 
|hora mou chikazukanaide yo
 
|hora mou chikazukanaide yo
|Look, dont get any closer to me
+
|Look, don't get any closer to me
 
|-
 
|-
 
|<br />
 
|<br />
 
|-
 
|-
|―夜は溢れる夢描いて―
+
|―夜は溢れる夢描いて―
 
|―yoru wa afureru yume egaite―
 
|―yoru wa afureru yume egaite―
 
|―Night describes an overflowing dream―
 
|―Night describes an overflowing dream―
 
|-
 
|-
|―朝は光る希望抱いて―
+
|―朝は光る希望抱いて―
 
|―asa wa hikaru kibou idaite―
 
|―asa wa hikaru kibou idaite―
 
|―Morning embraces shining hope―
 
|―Morning embraces shining hope―
 
|-
 
|-
|―清く正しく前を向いて―
+
|―清く正しく前を向いて―
 
|―kiyoku tadashiku mae wo muite―
 
|―kiyoku tadashiku mae wo muite―
 
|―Facing forward purely and properly―
 
|―Facing forward purely and properly―
Line 227: Line 228:
 
|「待って。そんな無理しないで」
 
|「待って。そんな無理しないで」
 
|"matte. sonna muri shinaide"
 
|"matte. sonna muri shinaide"
|“wait. Don’t push yourself.”
+
|“Wait. Don’t push yourself.”
 
|-
 
|-
 
|<br />
 
|<br />
 
|-
 
|-
|なんて言う人もいなくて
+
|なんて言う人もいなくて
 
|nante iu hito mo inakute
 
|nante iu hito mo inakute
|There’s no one who’d say that
+
|There’s no one who’d say that-
 
|-
 
|-
|泣いて もがいて べそかいて
+
|泣いて もがいて べそかいて
|naite mo gaitebesokaite
+
|naite mogaite besokaite
 
|crying, struggling, on the verge of tears
 
|crying, struggling, on the verge of tears
 
|-
 
|-
|こんな思いは何回目
+
|こんな思いは何回目
 
|konna omoi wa nankaime
 
|konna omoi wa nankaime
 
|How many times have I had these thoughts
 
|How many times have I had these thoughts
 
|-
 
|-
|綺麗好きすぎて もう
+
|綺麗好きすぎて もう
 
|kirei suki sugite mou
 
|kirei suki sugite mou
 
|I love cleanliness too much, so
 
|I love cleanliness too much, so
Line 253: Line 254:
 
|<br />
 
|<br />
 
|-
 
|-
|ダメだったんだ 人類は
+
|ダメだったんだ 人類は
 
|dame dattanda jinrui wa
 
|dame dattanda jinrui wa
|We’re pretty useless the human race
+
|We’re pretty useless, the human race
 
|-
 
|-
|それは とうに とうに 手遅れで
+
|それは とうに とうに 手遅れで
 
|sore wa touni touni teokure de
 
|sore wa touni touni teokure de
 
|it is already much too late
 
|it is already much too late
 
|-
 
|-
|エゴばっかの世界なんて
+
|エゴばっかの世界なんて
|EGO bakka no sekai nante
+
|Ego bakka no sekai nante
 
|in this world filled with egoism
 
|in this world filled with egoism
 
|-
 
|-
 
|息を吸うのだって困難で
 
|息を吸うのだって困難で
|iki wo suu no datte konnan de
+
|iki o suu no datte konnan de
 
|even taking a breath is difficult.
 
|even taking a breath is difficult.
 
|-
 
|-
 
|<br />
 
|<br />
 
|-
 
|-
|誰だってわかってんだ
+
|誰だってわかってんだ
 
|dare datte wakatten da
 
|dare datte wakatten da
|Everyone understands that
+
|Everyone understands that
 
|-
 
|-
|自分勝手だって 価値なんて
+
|自分勝手だって 価値なんて
 
|jibun katte datte kachi nante
 
|jibun katte datte kachi nante
 
|we’re selfish; what values?
 
|we’re selfish; what values?
 
|-
 
|-
|だから 口塞いじゃって
+
|だから 口塞いじゃって
 
|dakara kuchifusai jatte
 
|dakara kuchifusai jatte
|so shut your mouth I don’t know any more
+
|so shut your mouth
 
|-
 
|-
 
|もう 知らない じゃあね バイバイ
 
|もう 知らない じゃあね バイバイ
|mou shiranai jaa ne BAI BAI
+
|mou shiranai jaa ne baibai
|well then, bye bye.
+
|I don’t know anymore well then, bye bye.
 
|}
 
|}
  +
{{Translator|AmeSubs}}
'''English Translation by AmeSubs'''
 
  +
  +
==Discography==
  +
This song was featured on the following albums:
  +
*[[EXIT TUNES PRESENTS Vocalosensation feat. 初音ミク (EXIT TUNES PRESENTS Vocalosensation feat. Hatsune Miku) (album)|Vocalosensation}}
  +
*月刊eta Vol.05
  +
*ヒロイニシティ
  +
*[[EXIT TUNES PRESENTS THE BEST OF GUMI from Megpoid (album)]]
  +
*VOCALOID Masterpiece Collections feat. GUMI 12-14
  +
*[[EXIT TUNES PRESENTS GUMissimo from Megpoid ― 10th ANNIVERSARY BEST ― (album)]]
  +
 
==External Links==
 
==External Links==
*[http://www5.atwiki.jp/hmiku/pages/23802.html @wiki] - Hatsune Miku Wiki Page
+
*[http://w.atwiki.jp/hmiku/pages/23802.html Hatsune Miku Wiki]
  +
*[https://vocadb.net/S/18917 VocaDB]
*[http://silverfinch.dreamwidth.org/2367.html silverfinch] - Romaji Lyrics Source
+
*[http://silverfinch.dreamwidth.org/2367.html silverfinch] - Romaji lyrics source
[[Category:GUMI original songs]]
 
[[Category:Scop songs list]]
 
 
[[Category:Vocaloid original songs]]
 
[[Category:Vocaloid original songs]]
 
[[Category:Japanese original songs]]
 
[[Category:Japanese original songs]]
 
[[Category:GUMI original songs]]
 
[[Category:Scop songs list]]
  +
[[Category:Avogado6 songs list/Visuals]]

Revision as of 22:50, 16 August 2020

Clean Freak
Song title
"ケッペキショウ"
Romaji: Keppekishou
English: Clean Freak
Original Upload Date
Dec 16, 2012
Singer
GUMI
Producer(s)
Scop (music, lyrics)
avogado6 (illust)
Views
1,700,000+ (NN), 1,400,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Lyrics

Japanese Romaji English
いらない 汚い 感情なんてもう iranai kitanai kanjou nante mou We don’t need these unclean feelings,
いらない 嫌な 思いなんて iranai iyana omoi nante or these unpleasant thoughts
人は 誰も 幸せとか hito wa dare mo shiawase toka Look, for everyone to be happy
求めすぎて こんな汚い motome sugite konna kitanai is expecting too much, it’s this dirty

「人それぞれ」と言うくせして "hito sorezore" to iu kuseshite “Everyone is different” people say,
価値観 快感 分かち合って kachikan kaikan wakachiatte Our VALUES and PLEASURES are the same
都合悪くなれば今度は tsugouwaruku nareba kondo wa But if it becomes inconvenient this time,
「人はみな」どーのこーのって言うんだ "hito wa mina" doono koono tte iun da It’s “we’re only human” just saying whatever you want

それじゃ ちゃんと 教科書でも sore ja chanto kyoukasho demo So then, make a proper textbook
作り ちゃんと 定義してよ tsukuri chanto teigishite yo with proper definitions
人のあるべき生き方 とか hito no arubeki ikikata toka the ideal way of life,
清く正しい男女関係 kiyoku tadashii danjo kankei with pure, proper boy-girl relationships

そうさ僕ら寂しいって言葉吐いては  sousa bokura samishii tte kotobahaite wa That’s right, when we say we’re lonely,
分かり合えたフリしてるだけで本当は wakari aeta furishiteru dake de hontou wa and just pretend to understand each other
満たされることを愛と勘違いして mitasareru koto o ai to kanchigaishite The truth is, we’re mistaking satisfaction for love
何も分かっちゃいないな nani mo wakacchainai na we really don’t understand anything, huh

ダメだったんだ 人類は dame dattanda jinrui wa We’re pretty useless, the human race
それは とうに とうに 手遅れで sore wa touni touni teokure de it is already much too late
どうなったって本能は dounattatte honnou wa because our instincts fit on
都合良く波長合わせていく tsugouyoku hachou awaseteiku whichever wavelength is convenient

汚れちゃった 感情に yogorechatta kanjou ni In our dirtied feelings
心は もう 石のようで kokoro wa mou ishi no you de our hearts are like stone
求め合いの惨状に motome ai no sanjou ni the disastrous scene we all seek
もう 汚い 触らないで mou kitanai sawaranaide is already so dirty, don't touch me

悲しい話 さっきからもう kanashii hanashii sakki kara mou Your sob stories, have been continuing for a while now
語りっぱなし どーゆーつもり? katarippanashi douyuutsumori? What’re you trying to do?
茶化し 冷やかし 飽きたらもう chakashi hiyakashi akitaramou Poking fun, jeering
笑いは無し なんておかしい warai wa nashi nante okashii and when you’ve had enough, no laughing, isn’t that strange?

形ばかり 気にしすぎて katashi bakari kinishisugite Always worrying too much about your appearance
まさに (かたき) 見てるみたい masa ni kataki miteru mitai Almost as though you’re facing your enemy
かなり やばい 頭の中 もう kanari yabai atama no naka mou It’s pretty dangerous inside your head
タラリ タラリ ドゥー パッパラパ☆ DARARI DARARI DUU PAPPARAPA DARARI DARARI DUU PAPPARAPA

そうさ僕らいつも欲に毒されては sousa bokura itsumo yoku ni dokusarete wa That’s right, we’re always poisoned with greed
手に入れてはすぐに飽きて放り出してさ te ni irete wa sugu ni akite houri dashite sa We quickly get tired of what we obtain and throw it out
そしてまた次のおもちゃを見つけ言うんだ soshite mata tsugi no omocha mitsuke iun da and then we quickly find our next toy, and say
「君しかいないんだ」 "kimi shikainainda" “I don't have anyone but you”

やっぱ そんなもんじゃんか yappa sonna mon jan ka In the end, I guess it’s like that
所詮 人間なんて利己主義で shosen ningen nante rikoshugi de after all, humans are quite SELFISH
僕らだってそうなんだ bokura datte sou nanda even we’re like that
汚い色に染まってくんだ kitanai iro ni somattekunda slowly being dyed in a dirty color

冷めきったみたいなんだ samekitta mitai nanda It’s like I’m cooling down
偽善なんてもう 見たくないし gizen nante mou mitakunai shi I don’t want to see anymore hypocrisy
だからいっそ泣いたって dakara isso naitatte That’s why I’d rather cry it all out
ほら もう 近づかないでよ hora mou chikazukanaide yo Look, don't get any closer to me

―夜は溢れる夢描いて― ―yoru wa afureru yume egaite― ―Night describes an overflowing dream―
―朝は光る希望抱いて― ―asa wa hikaru kibou idaite― ―Morning embraces shining hope―
―清く正しく前を向いて― ―kiyoku tadashiku mae wo muite― ―Facing forward purely and properly―
「待って。そんな無理しないで」 "matte. sonna muri shinaide" “Wait. Don’t push yourself.”

なんて言う人もいなくて nante iu hito mo inakute There’s no one who’d say that-
泣いて もがいて べそかいて naite mogaite besokaite crying, struggling, on the verge of tears
こんな思いは何回目 konna omoi wa nankaime How many times have I had these thoughts
綺麗好きすぎて もう kirei suki sugite mou I love cleanliness too much, so
何もかも見たくないな nani mo kamo mitakunai na I don’t want to see anything anymore

ダメだったんだ 人類は dame dattanda jinrui wa We’re pretty useless, the human race
それは とうに とうに 手遅れで sore wa touni touni teokure de it is already much too late
エゴばっかの世界なんて Ego bakka no sekai nante in this world filled with egoism
息を吸うのだって困難で iki o suu no datte konnan de even taking a breath is difficult.

誰だってわかってんだ dare datte wakatten da Everyone understands that
自分勝手だって 価値なんて jibun katte datte kachi nante we’re selfish; what values?
だから 口塞いじゃって dakara kuchifusai jatte so shut your mouth
もう 知らない じゃあね バイバイ mou shiranai jaa ne baibai I don’t know anymore well then, bye bye.

English translation by AmeSubs

Discography

This song was featured on the following albums:

External Links