Tag: Visual edit |
No edit summary |
||
(43 intermediate revisions by 17 users not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
|image = Clean Freak.png |
|image = Clean Freak.png |
||
|songtitle = '''"ケッペキショウ"'''<br />Romaji: Keppekishou<br />English: Clean Freak |
|songtitle = '''"ケッペキショウ"'''<br />Romaji: Keppekishou<br />English: Clean Freak |
||
− | |color = #87CEFA; color: # |
+ | |color = #87CEFA; color: #F4F4F4 |
− | |original upload date = Dec |
+ | |original upload date = {{Date|2012|Dec|16}} |
− | |singer = [[ |
+ | |singer = [[GUMI]] |
− | |producer = [[ |
+ | |producer = [[Scop]] (music, lyrics)<br />[[avogado6]] (illust) |
− | |#views = |
+ | |#views = 1,700,000+ (NN), 1,400,000+ (YT) |
− | |link = [http://www.nicovideo.jp/watch/sm19595505 |
+ | |link = [http://www.nicovideo.jp/watch/sm19595505 Niconico Broadcast] / [https://www.youtube.com/watch?v=6kkSexCUzeA YouTube Broadcast]<br />[https://www.youtube.com/watch?v=pVuGR0faZm4 YouTube Broadcast] <small>(reprint, subbed)</small> |
+ | |description = "A dirty me in this dirty world."}} |
||
+ | ==Lyrics== |
||
− | ==Japanese, Romaji and English Translation== |
||
{| style="width:100%" |
{| style="width:100%" |
||
|'''''Japanese''''' |
|'''''Japanese''''' |
||
Line 15: | Line 16: | ||
|'''''English''''' |
|'''''English''''' |
||
|- |
|- |
||
− | |いらない 汚い 感情なんてもう |
+ | |いらない 汚い 感情なんてもう |
|iranai kitanai kanjou nante mou |
|iranai kitanai kanjou nante mou |
||
|We don’t need these unclean feelings, |
|We don’t need these unclean feelings, |
||
|- |
|- |
||
− | |いらない 嫌な 思いなんて |
+ | |いらない 嫌な 思いなんて |
|iranai iyana omoi nante |
|iranai iyana omoi nante |
||
|or these unpleasant thoughts |
|or these unpleasant thoughts |
||
|- |
|- |
||
− | |人は 誰も 幸せとか |
+ | |人は 誰も 幸せとか |
|hito wa dare mo shiawase toka |
|hito wa dare mo shiawase toka |
||
|Look, for everyone to be happy |
|Look, for everyone to be happy |
||
Line 33: | Line 34: | ||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
− | |「人それぞれ」と言うくせして |
+ | |「人それぞれ」と言うくせして |
|"hito sorezore" to iu kuseshite |
|"hito sorezore" to iu kuseshite |
||
|“Everyone is different” people say, |
|“Everyone is different” people say, |
||
|- |
|- |
||
− | |価値観 快感 分かち合って |
+ | |価値観 快感 分かち合って |
|kachikan kaikan wakachiatte |
|kachikan kaikan wakachiatte |
||
|Our VALUES and PLEASURES are the same |
|Our VALUES and PLEASURES are the same |
||
|- |
|- |
||
− | |都合悪くなれば今度は |
+ | |都合悪くなれば今度は |
|tsugouwaruku nareba kondo wa |
|tsugouwaruku nareba kondo wa |
||
|But if it becomes inconvenient this time, |
|But if it becomes inconvenient this time, |
||
|- |
|- |
||
|「人はみな」どーのこーのって言うんだ |
|「人はみな」どーのこーのって言うんだ |
||
− | |"hito wa mina" doono koono tte |
+ | |"hito wa mina" doono koono tte iun da |
|It’s “we’re only human” just saying whatever you want |
|It’s “we’re only human” just saying whatever you want |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
− | |それじゃ ちゃんと 教科書でも |
+ | |それじゃ ちゃんと 教科書でも |
|sore ja chanto kyoukasho demo |
|sore ja chanto kyoukasho demo |
||
− | |So then, make a proper textbook |
+ | |So then, make a proper textbook |
|- |
|- |
||
− | |作り ちゃんと 定義してよ |
+ | |作り ちゃんと 定義してよ |
|tsukuri chanto teigishite yo |
|tsukuri chanto teigishite yo |
||
− | |with proper |
+ | |with proper definitions |
|- |
|- |
||
− | |人のあるべき生き方 とか |
+ | |人のあるべき生き方 とか |
|hito no arubeki ikikata toka |
|hito no arubeki ikikata toka |
||
− | |the ideal way of life, |
+ | |the ideal way of life, |
|- |
|- |
||
|清く正しい男女関係 |
|清く正しい男女関係 |
||
Line 67: | Line 68: | ||
|with pure, proper boy-girl relationships |
|with pure, proper boy-girl relationships |
||
|- |
|- |
||
+ | |<br /> |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
− | |そうさ僕ら寂しいって言葉吐いては |
+ | |そうさ僕ら寂しいって言葉吐いては |
|sousa bokura samishii tte kotobahaite wa |
|sousa bokura samishii tte kotobahaite wa |
||
|That’s right, when we say we’re lonely, |
|That’s right, when we say we’re lonely, |
||
|- |
|- |
||
− | |分かり合えたフリしてるだけで本当は |
+ | |分かり合えたフリしてるだけで本当は |
|wakari aeta furishiteru dake de hontou wa |
|wakari aeta furishiteru dake de hontou wa |
||
|and just pretend to understand each other |
|and just pretend to understand each other |
||
|- |
|- |
||
− | |満たされることを愛と勘違いして |
+ | |満たされることを愛と勘違いして |
− | |mitasareru koto |
+ | |mitasareru koto o ai to kanchigaishite |
− | | |
+ | |The truth is, we’re mistaking satisfaction for love |
|- |
|- |
||
|何も分かっちゃいないな |
|何も分かっちゃいないな |
||
Line 87: | Line 88: | ||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
− | |ダメだったんだ 人類は |
+ | |ダメだったんだ 人類は |
|dame dattanda jinrui wa |
|dame dattanda jinrui wa |
||
− | |We’re pretty useless the human race |
+ | |We’re pretty useless, the human race |
|- |
|- |
||
− | |それは とうに とうに 手遅れで |
+ | |それは とうに とうに 手遅れで |
|sore wa touni touni teokure de |
|sore wa touni touni teokure de |
||
|it is already much too late |
|it is already much too late |
||
|- |
|- |
||
− | |どうなったって本能は |
+ | |どうなったって本能は |
|dounattatte honnou wa |
|dounattatte honnou wa |
||
− | | |
+ | |because our instincts fit on |
|- |
|- |
||
|都合良く波長合わせていく |
|都合良く波長合わせていく |
||
|tsugouyoku hachou awaseteiku |
|tsugouyoku hachou awaseteiku |
||
− | |whichever |
+ | |whichever wavelength is convenient |
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
− | |汚れちゃった 感情に |
+ | |汚れちゃった 感情に |
|yogorechatta kanjou ni |
|yogorechatta kanjou ni |
||
|In our dirtied feelings |
|In our dirtied feelings |
||
|- |
|- |
||
− | |心は もう 石のようで |
+ | |心は もう 石のようで |
− | |kokoro wa mou ishi no |
+ | |kokoro wa mou ishi no you de |
|our hearts are like stone |
|our hearts are like stone |
||
|- |
|- |
||
− | |求め合いの惨状に |
+ | |求め合いの惨状に |
|motome ai no sanjou ni |
|motome ai no sanjou ni |
||
|the disastrous scene we all seek |
|the disastrous scene we all seek |
||
Line 123: | Line 124: | ||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
− | |悲しい話 さっきからもう |
+ | |悲しい話 さっきからもう |
|kanashii hanashii sakki kara mou |
|kanashii hanashii sakki kara mou |
||
− | |Your sob stories, have been continuing for |
+ | |Your sob stories, have been continuing for a while now |
|- |
|- |
||
− | |語りっぱなし どーゆーつもり? |
+ | |語りっぱなし どーゆーつもり? |
|katarippanashi douyuutsumori? |
|katarippanashi douyuutsumori? |
||
|What’re you trying to do? |
|What’re you trying to do? |
||
|- |
|- |
||
− | |茶化し 冷やかし 飽きたらもう |
+ | |茶化し 冷やかし 飽きたらもう |
|chakashi hiyakashi akitaramou |
|chakashi hiyakashi akitaramou |
||
− | | |
+ | |Poking fun, jeering |
|- |
|- |
||
|笑いは無し なんておかしい |
|笑いは無し なんておかしい |
||
Line 141: | Line 142: | ||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
− | |形ばかり 気にしすぎて |
+ | |形ばかり 気にしすぎて |
|katashi bakari kinishisugite |
|katashi bakari kinishisugite |
||
− | |Always worrying too much about your |
+ | |Always worrying too much about your appearance |
|- |
|- |
||
− | |まさに 敵 |
+ | |まさに {{ruby|敵|かたき}} 見てるみたい |
|masa ni kataki miteru mitai |
|masa ni kataki miteru mitai |
||
|Almost as though you’re facing your enemy |
|Almost as though you’re facing your enemy |
||
Line 159: | Line 160: | ||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
− | |そうさ僕らいつも欲に毒されては |
+ | |そうさ僕らいつも欲に毒されては |
|sousa bokura itsumo yoku ni dokusarete wa |
|sousa bokura itsumo yoku ni dokusarete wa |
||
|That’s right, we’re always poisoned with greed |
|That’s right, we’re always poisoned with greed |
||
|- |
|- |
||
− | |手に入れてはすぐに飽きて放り出してさ |
+ | |手に入れてはすぐに飽きて放り出してさ |
|te ni irete wa sugu ni akite houri dashite sa |
|te ni irete wa sugu ni akite houri dashite sa |
||
|We quickly get tired of what we obtain and throw it out |
|We quickly get tired of what we obtain and throw it out |
||
|- |
|- |
||
− | |そしてまた次のおもちゃを見つけ言うんだ |
+ | |そしてまた次のおもちゃを見つけ言うんだ |
− | |soshite mata tsugi no omocha mitsuke |
+ | |soshite mata tsugi no omocha mitsuke iun da |
|and then we quickly find our next toy, and say |
|and then we quickly find our next toy, and say |
||
|- |
|- |
||
Line 177: | Line 178: | ||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
− | |やっぱ そんなもんじゃんか |
+ | |やっぱ そんなもんじゃんか |
|yappa sonna mon jan ka |
|yappa sonna mon jan ka |
||
|In the end, I guess it’s like that |
|In the end, I guess it’s like that |
||
|- |
|- |
||
− | |所詮 人間なんて利己主義で |
+ | |所詮 人間なんて利己主義で |
|shosen ningen nante rikoshugi de |
|shosen ningen nante rikoshugi de |
||
|after all, humans are quite SELFISH |
|after all, humans are quite SELFISH |
||
|- |
|- |
||
− | |僕らだってそうなんだ |
+ | |僕らだってそうなんだ |
|bokura datte sou nanda |
|bokura datte sou nanda |
||
|even we’re like that |
|even we’re like that |
||
Line 195: | Line 196: | ||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
− | |冷めきったみたいなんだ |
+ | |冷めきったみたいなんだ |
|samekitta mitai nanda |
|samekitta mitai nanda |
||
|It’s like I’m cooling down |
|It’s like I’m cooling down |
||
|- |
|- |
||
− | |偽善なんてもう 見たくないし |
+ | |偽善なんてもう 見たくないし |
|gizen nante mou mitakunai shi |
|gizen nante mou mitakunai shi |
||
− | |I don’t want to see |
+ | |I don’t want to see anymore hypocrisy |
|- |
|- |
||
− | |だからいっそ泣いたって |
+ | |だからいっそ泣いたって |
|dakara isso naitatte |
|dakara isso naitatte |
||
|That’s why I’d rather cry it all out |
|That’s why I’d rather cry it all out |
||
Line 209: | Line 210: | ||
|ほら もう 近づかないでよ |
|ほら もう 近づかないでよ |
||
|hora mou chikazukanaide yo |
|hora mou chikazukanaide yo |
||
− | |Look, |
+ | |Look, don't get any closer to me |
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
− | |―夜は溢れる夢描いて― |
+ | |―夜は溢れる夢描いて― |
|―yoru wa afureru yume egaite― |
|―yoru wa afureru yume egaite― |
||
|―Night describes an overflowing dream― |
|―Night describes an overflowing dream― |
||
|- |
|- |
||
− | |―朝は光る希望抱いて― |
+ | |―朝は光る希望抱いて― |
|―asa wa hikaru kibou idaite― |
|―asa wa hikaru kibou idaite― |
||
|―Morning embraces shining hope― |
|―Morning embraces shining hope― |
||
|- |
|- |
||
− | |―清く正しく前を向いて― |
+ | |―清く正しく前を向いて― |
|―kiyoku tadashiku mae wo muite― |
|―kiyoku tadashiku mae wo muite― |
||
|―Facing forward purely and properly― |
|―Facing forward purely and properly― |
||
Line 227: | Line 228: | ||
|「待って。そんな無理しないで」 |
|「待って。そんな無理しないで」 |
||
|"matte. sonna muri shinaide" |
|"matte. sonna muri shinaide" |
||
− | | |
+ | |“Wait. Don’t push yourself.” |
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
− | |なんて言う人もいなくて |
+ | |なんて言う人もいなくて |
|nante iu hito mo inakute |
|nante iu hito mo inakute |
||
− | |There’s no one who’d say that |
+ | |There’s no one who’d say that- |
|- |
|- |
||
− | |泣いて もがいて べそかいて |
+ | |泣いて もがいて べそかいて |
− | |naite |
+ | |naite mogaite besokaite |
|crying, struggling, on the verge of tears |
|crying, struggling, on the verge of tears |
||
|- |
|- |
||
− | |こんな思いは何回目 |
+ | |こんな思いは何回目 |
|konna omoi wa nankaime |
|konna omoi wa nankaime |
||
|How many times have I had these thoughts |
|How many times have I had these thoughts |
||
|- |
|- |
||
− | |綺麗好きすぎて もう |
+ | |綺麗好きすぎて もう |
|kirei suki sugite mou |
|kirei suki sugite mou |
||
|I love cleanliness too much, so |
|I love cleanliness too much, so |
||
Line 253: | Line 254: | ||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
− | |ダメだったんだ 人類は |
+ | |ダメだったんだ 人類は |
|dame dattanda jinrui wa |
|dame dattanda jinrui wa |
||
− | |We’re pretty useless the human race |
+ | |We’re pretty useless, the human race |
|- |
|- |
||
− | |それは とうに とうに 手遅れで |
+ | |それは とうに とうに 手遅れで |
|sore wa touni touni teokure de |
|sore wa touni touni teokure de |
||
|it is already much too late |
|it is already much too late |
||
|- |
|- |
||
− | |エゴばっかの世界なんて |
+ | |エゴばっかの世界なんて |
− | | |
+ | |Ego bakka no sekai nante |
|in this world filled with egoism |
|in this world filled with egoism |
||
|- |
|- |
||
|息を吸うのだって困難で |
|息を吸うのだって困難で |
||
− | |iki |
+ | |iki o suu no datte konnan de |
|even taking a breath is difficult. |
|even taking a breath is difficult. |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
− | |誰だってわかってんだ |
+ | |誰だってわかってんだ |
|dare datte wakatten da |
|dare datte wakatten da |
||
− | |Everyone understands that |
+ | |Everyone understands that |
|- |
|- |
||
− | |自分勝手だって 価値なんて |
+ | |自分勝手だって 価値なんて |
|jibun katte datte kachi nante |
|jibun katte datte kachi nante |
||
|we’re selfish; what values? |
|we’re selfish; what values? |
||
|- |
|- |
||
− | |だから 口塞いじゃって |
+ | |だから 口塞いじゃって |
|dakara kuchifusai jatte |
|dakara kuchifusai jatte |
||
− | |so shut your mouth |
+ | |so shut your mouth |
|- |
|- |
||
|もう 知らない じゃあね バイバイ |
|もう 知らない じゃあね バイバイ |
||
− | |mou shiranai jaa ne |
+ | |mou shiranai jaa ne baibai |
− | |well then, bye bye. |
+ | |I don’t know anymore well then, bye bye. |
|} |
|} |
||
+ | {{Translator|AmeSubs}} |
||
− | '''English Translation by AmeSubs''' |
||
+ | |||
+ | ==Discography== |
||
+ | This song was featured on the following albums: |
||
+ | *[[EXIT TUNES PRESENTS Vocalosensation feat. 初音ミク (EXIT TUNES PRESENTS Vocalosensation feat. Hatsune Miku) (album)|Vocalosensation}} |
||
+ | *月刊eta Vol.05 |
||
+ | *ヒロイニシティ |
||
+ | *[[EXIT TUNES PRESENTS THE BEST OF GUMI from Megpoid (album)]] |
||
+ | *VOCALOID Masterpiece Collections feat. GUMI 12-14 |
||
+ | *[[EXIT TUNES PRESENTS GUMissimo from Megpoid ― 10th ANNIVERSARY BEST ― (album)]] |
||
+ | |||
==External Links== |
==External Links== |
||
− | *[http:// |
+ | *[http://w.atwiki.jp/hmiku/pages/23802.html Hatsune Miku Wiki] |
+ | *[https://vocadb.net/S/18917 VocaDB] |
||
− | *[http://silverfinch.dreamwidth.org/2367.html silverfinch] - Romaji |
+ | *[http://silverfinch.dreamwidth.org/2367.html silverfinch] - Romaji lyrics source |
⚫ | |||
⚫ | |||
[[Category:Vocaloid original songs]] |
[[Category:Vocaloid original songs]] |
||
[[Category:Japanese original songs]] |
[[Category:Japanese original songs]] |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
+ | [[Category:Avogado6 songs list/Visuals]] |
Revision as of 22:50, 16 August 2020
Song title | |||
"ケッペキショウ" Romaji: Keppekishou English: Clean Freak | |||
Original Upload Date | |||
Dec 16, 2012 | |||
Singer | |||
GUMI | |||
Producer(s) | |||
Scop (music, lyrics) avogado6 (illust) | |||
Views | |||
1,700,000+ (NN), 1,400,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
"A dirty me in this dirty world." |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
いらない 汚い 感情なんてもう | iranai kitanai kanjou nante mou | We don’t need these unclean feelings, |
いらない 嫌な 思いなんて | iranai iyana omoi nante | or these unpleasant thoughts |
人は 誰も 幸せとか | hito wa dare mo shiawase toka | Look, for everyone to be happy |
求めすぎて こんな汚い | motome sugite konna kitanai | is expecting too much, it’s this dirty |
「人それぞれ」と言うくせして | "hito sorezore" to iu kuseshite | “Everyone is different” people say, |
価値観 快感 分かち合って | kachikan kaikan wakachiatte | Our VALUES and PLEASURES are the same |
都合悪くなれば今度は | tsugouwaruku nareba kondo wa | But if it becomes inconvenient this time, |
「人はみな」どーのこーのって言うんだ | "hito wa mina" doono koono tte iun da | It’s “we’re only human” just saying whatever you want |
それじゃ ちゃんと 教科書でも | sore ja chanto kyoukasho demo | So then, make a proper textbook |
作り ちゃんと 定義してよ | tsukuri chanto teigishite yo | with proper definitions |
人のあるべき生き方 とか | hito no arubeki ikikata toka | the ideal way of life, |
清く正しい男女関係 | kiyoku tadashii danjo kankei | with pure, proper boy-girl relationships |
そうさ僕ら寂しいって言葉吐いては | sousa bokura samishii tte kotobahaite wa | That’s right, when we say we’re lonely, |
分かり合えたフリしてるだけで本当は | wakari aeta furishiteru dake de hontou wa | and just pretend to understand each other |
満たされることを愛と勘違いして | mitasareru koto o ai to kanchigaishite | The truth is, we’re mistaking satisfaction for love |
何も分かっちゃいないな | nani mo wakacchainai na | we really don’t understand anything, huh |
ダメだったんだ 人類は | dame dattanda jinrui wa | We’re pretty useless, the human race |
それは とうに とうに 手遅れで | sore wa touni touni teokure de | it is already much too late |
どうなったって本能は | dounattatte honnou wa | because our instincts fit on |
都合良く波長合わせていく | tsugouyoku hachou awaseteiku | whichever wavelength is convenient |
汚れちゃった 感情に | yogorechatta kanjou ni | In our dirtied feelings |
心は もう 石のようで | kokoro wa mou ishi no you de | our hearts are like stone |
求め合いの惨状に | motome ai no sanjou ni | the disastrous scene we all seek |
もう 汚い 触らないで | mou kitanai sawaranaide | is already so dirty, don't touch me |
悲しい話 さっきからもう | kanashii hanashii sakki kara mou | Your sob stories, have been continuing for a while now |
語りっぱなし どーゆーつもり? | katarippanashi douyuutsumori? | What’re you trying to do? |
茶化し 冷やかし 飽きたらもう | chakashi hiyakashi akitaramou | Poking fun, jeering |
笑いは無し なんておかしい | warai wa nashi nante okashii | and when you’ve had enough, no laughing, isn’t that strange? |
形ばかり 気にしすぎて | katashi bakari kinishisugite | Always worrying too much about your appearance |
まさに |
masa ni kataki miteru mitai | Almost as though you’re facing your enemy |
かなり やばい 頭の中 もう | kanari yabai atama no naka mou | It’s pretty dangerous inside your head |
タラリ タラリ ドゥー パッパラパ☆ | DARARI DARARI DUU PAPPARAPA | DARARI DARARI DUU PAPPARAPA |
そうさ僕らいつも欲に毒されては | sousa bokura itsumo yoku ni dokusarete wa | That’s right, we’re always poisoned with greed |
手に入れてはすぐに飽きて放り出してさ | te ni irete wa sugu ni akite houri dashite sa | We quickly get tired of what we obtain and throw it out |
そしてまた次のおもちゃを見つけ言うんだ | soshite mata tsugi no omocha mitsuke iun da | and then we quickly find our next toy, and say |
「君しかいないんだ」 | "kimi shikainainda" | “I don't have anyone but you” |
やっぱ そんなもんじゃんか | yappa sonna mon jan ka | In the end, I guess it’s like that |
所詮 人間なんて利己主義で | shosen ningen nante rikoshugi de | after all, humans are quite SELFISH |
僕らだってそうなんだ | bokura datte sou nanda | even we’re like that |
汚い色に染まってくんだ | kitanai iro ni somattekunda | slowly being dyed in a dirty color |
冷めきったみたいなんだ | samekitta mitai nanda | It’s like I’m cooling down |
偽善なんてもう 見たくないし | gizen nante mou mitakunai shi | I don’t want to see anymore hypocrisy |
だからいっそ泣いたって | dakara isso naitatte | That’s why I’d rather cry it all out |
ほら もう 近づかないでよ | hora mou chikazukanaide yo | Look, don't get any closer to me |
―夜は溢れる夢描いて― | ―yoru wa afureru yume egaite― | ―Night describes an overflowing dream― |
―朝は光る希望抱いて― | ―asa wa hikaru kibou idaite― | ―Morning embraces shining hope― |
―清く正しく前を向いて― | ―kiyoku tadashiku mae wo muite― | ―Facing forward purely and properly― |
「待って。そんな無理しないで」 | "matte. sonna muri shinaide" | “Wait. Don’t push yourself.” |
なんて言う人もいなくて | nante iu hito mo inakute | There’s no one who’d say that- |
泣いて もがいて べそかいて | naite mogaite besokaite | crying, struggling, on the verge of tears |
こんな思いは何回目 | konna omoi wa nankaime | How many times have I had these thoughts |
綺麗好きすぎて もう | kirei suki sugite mou | I love cleanliness too much, so |
何もかも見たくないな | nani mo kamo mitakunai na | I don’t want to see anything anymore |
ダメだったんだ 人類は | dame dattanda jinrui wa | We’re pretty useless, the human race |
それは とうに とうに 手遅れで | sore wa touni touni teokure de | it is already much too late |
エゴばっかの世界なんて | Ego bakka no sekai nante | in this world filled with egoism |
息を吸うのだって困難で | iki o suu no datte konnan de | even taking a breath is difficult. |
誰だってわかってんだ | dare datte wakatten da | Everyone understands that |
自分勝手だって 価値なんて | jibun katte datte kachi nante | we’re selfish; what values? |
だから 口塞いじゃって | dakara kuchifusai jatte | so shut your mouth |
もう 知らない じゃあね バイバイ | mou shiranai jaa ne baibai | I don’t know anymore well then, bye bye. |
English translation by AmeSubs
Discography
This song was featured on the following albums:
- [[EXIT TUNES PRESENTS Vocalosensation feat. 初音ミク (EXIT TUNES PRESENTS Vocalosensation feat. Hatsune Miku) (album)|Vocalosensation}}
- 月刊eta Vol.05
- ヒロイニシティ
- EXIT TUNES PRESENTS THE BEST OF GUMI from Megpoid (album)
- VOCALOID Masterpiece Collections feat. GUMI 12-14
- EXIT TUNES PRESENTS GUMissimo from Megpoid ― 10th ANNIVERSARY BEST ― (album)
External Links
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- silverfinch - Romaji lyrics source