! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
! | Warning: This song contains questionable elements (Possible suicide); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain questionable elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"ケッペキショウ" Romaji: Keppekishou English: Clean Freak | |||
Original Upload Date | |||
December 16, 2012 | |||
Singer | |||
GUMI | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
2,100,000+ (NN), 2,500,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
"A dirty me in this dirty world." |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
いらない 汚い 感情なんてもう | iranai kitanai kanjou nante mou | We don’t need these unclean feelings, |
いらない 嫌な 思いなんて | iranai iya na omoi nante | or these unpleasant thoughts |
人は 誰も 幸せとか | hito wa dare mo shiawase toka | Look, for everyone to be happy |
求めすぎて こんな汚い | motomesugite konna kitanai | is expecting too much, it’s this dirty |
「人それぞれ」と言うくせして | "hito sorezore" to iu kuseshite | “Everyone is different” people say, |
価値観 快感 分かち合って | kachikan kaikan wakachiatte | Our values and pleasures are the same |
都合悪くなれば今度は | tsugou waruku nareba kondo wa | But if it becomes inconvenient, this time |
「人はみな」どーのこーのって言うんだ | "hito wa mina" doono koono tte iu nda | it’s “we’re only human”, just saying whatever you want |
それじゃ ちゃんと 教科書でも | sore ja chanto kyoukasho demo | So then, make a proper textbook |
作り ちゃんと 定義してよ | tsukuri chanto teigi shite yo | with proper definitions |
人のあるべき生き方 とか | hito no arubeki ikikata toka | the ideal way of life, |
清く正しい男女関係 | kiyoku tadashii danjo kankei | with pure, proper boy-girl relationships |
そうさ僕ら寂しいって言葉吐いては | sou sa bokura samishii tte kotoba haite wa | That’s right, when we say we’re lonely, |
分かり合えたフリしてるだけで本当は | wakariaeta furi shiteru dake de hontou wa | and just pretend to understand each other |
満たされることを愛と勘違いして | mitasareru koto o ai to kanchigai shite | The truth is, we’re mistaking satisfaction for love |
何も分かっちゃいないな | nani mo wakatchainai na | we really don’t understand anything, huh |
ダメだったんだ 人類は | dame datta nda jinrui wa | We were pretty useless, the human race |
それは とうに とうに 手遅れで | sore wa touni touni teokure de | it is already much too late |
どうなったって本能は | dou nattatte honnou wa | because our instincts fit on |
都合良く波長合わせていく | tsugou yoku hachou awasete iku | whichever wavelength is convenient |
汚れちゃった 感情に | yogorechatta kanjou ni | In our dirtied feelings |
心は もう 石のようで | kokoro wa mou ishi no you de | our hearts are like stone |
求め合いの惨状に | motomeai no sanjou ni | The disastrous scene of mutual love |
もう 汚い 触らないで | mou kitanai sawaranaide | is already so dirty, don't touch me |
悲しい話 さっきからもう | kanashii hanashii sakki kara mou | Your sob stories have been continuing for a while now |
語りっぱなし どーゆーつもり? | katarippanashi douyuu tsumori? | What’re you trying to do? |
茶化し 冷やかし 飽きたらもう | chakashi hiyakashi akitara mou | Poking fun, jeering |
笑いは無し なんておかしい | warai wa nashi nante okashii | and when you’ve had enough, no laughing, isn’t that strange? |
形ばかり 気にしすぎて | katashi bakari ki ni shisugite | Always worrying too much about your appearance |
まさに |
masani kataki miteru mitai | almost as though you’re facing your enemy |
かなり やばい 頭の中 もう | kanari yabai atama no naka mou | It’s pretty dangerous inside your head |
タラリ タラリ ドゥー パッパラパ☆ | DARARI DARARI DUU PAPPARAPA | DARARI DARARI DUU PAPPARAPA |
そうさ僕らいつも欲に毒されては | sou sa bokura itsumo yoku ni dokusarete wa | That’s right, we’re always poisoned with greed |
手に入れてはすぐに飽きて放り出してさ | te ni irete wa sugu ni akite houridashite sa | We quickly get tired of what we obtain and throw it out |
そしてまた次のおもちゃを見つけ言うんだ | soshite mata tsugi no omocha mitsuke iu nda | and then we quickly find our next toy, and say |
「君しかいないんだ」 | "kimi shika inai nda" | “I don't have anyone but you” |
やっぱ そんなもんじゃんか | yappa sonna mon jan ka | In the end, I guess it’s like that |
所詮 人間なんて利己主義で | shosen ningen nante rikoshugi de | after all, humans are quite selfish |
僕らだってそうなんだ | bokura datte sou nanda | even we’re like that |
汚い色に染まってくんだ | kitanai iro ni somatteku nda | slowly being dyed in a dirty color |
冷めきったみたいなんだ | samekitta mitai nanda | It’s like I’ve cooled down |
偽善なんてもう 見たくないし | gizen nante mou mitaku nai shi | I don’t want to see anymore hypocrisy |
だからいっそ泣いたって | dakara isso naitatte | That’s why I’d rather cry it all out |
ほら もう 近づかないでよ | hora mou chikazukanaide yo | Look, don't get any closer to me |
―夜は溢れる夢描いて― | ―yoru wa afureru yume egaite― | ―Night describes an overflowing dream― |
―朝は光る希望抱いて― | ―asa wa hikaru kibou idaite― | ―Morning embraces shining hope― |
―清く正しく前を向いて― | ―kiyoku tadashiku mae o muite― | ―Facing forward purely and properly― |
「待って。そんな無理しないで」 | "matte. sonna muri shinaide" | “Wait. Don’t push yourself.” |
なんて言う人もいなくて | nante iu hito mo inakute | There’s no one who’d say that- |
泣いて もがいて べそかいて | naite mogaite besokaite | crying, struggling, on the verge of tears |
こんな思いは何回目 | konna omoi wa nankaime | How many times have I had these thoughts |
綺麗好きすぎて もう | kirei sukisugite mou | I love cleanliness too much, so |
何もかも見たくないな | nani mo ka mo mitaku nai na | I don’t want to see anything anymore |
ダメだったんだ 人類は | dame datta nda jinrui wa | We were pretty useless, the human race |
それは とうに とうに 手遅れで | sore wa touni touni teokure de | it is already much too late |
エゴばっかの世界なんて | Ego bakka no sekai nante | in this world filled with egoism |
息を吸うのだって困難で | iki o suu no datte konnan de | even taking a breath is difficult. |
誰だってわかってんだ | dare datte wakattenda | Everyone understands that |
自分勝手だって 価値なんて | jibunkatte datte kachi nante | we’re selfish; what values? |
だから 口塞いじゃって | dakara kuchi fusaijatte | so shut your mouth |
もう 知らない じゃあね バイバイ | mou shiranai jaa ne baibai | I don’t know anymore. Well then, bye bye. |
English translation by AmeSubs
Notable Derivatives
![]() |
Kanae's Cover |
Featuring: Kanae |
Producer(s): ぬヴェントス (video), CNR+ (production), AKKE (illustration), Soraru (mix) |
YT |
![]() |
Raon Lee's Korean Cover |
Featuring: Raon Lee |
YT |
![]() |
JubyPhonic's English Cover |
Featuring: JubyPhonic |
YT |
![]() |
Sou's Cover |
Featuring: Sou |
YT |
Discography
This song was featured on the following albums:
- Vocalosensation
- 月刊eta Vol.05 (Gekkaneta Vol.05)
- ヒロイニシティ (Heroinicity)
- EXIT TUNES PRESENTS THE BEST OF GUMI from Megpoid (album)
- VOCALOID Masterpiece Collections feat. GUMI 12-14
- EXIT TUNES PRESENTS GUMissimo from Megpoid ― 10th ANNIVERSARY BEST ―
External Links
- piapro - Off-vocal
- piapro - Off-vocal with chorus
- piapro - Off-vocal, pre-mastered
- piapro - Off-vocal, male key+4
Unofficial
- VocaDB
- Vocaloid Wiki
- Hatsune Miku Wiki
- silverfinch - Romaji lyrics source