Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Vocaloid Lyrics Wiki
Yurrygumijun.png
Song title
"ケセラリズム"
Romaji: Kesera Rizumu
English: Que Sera Rhythm
Original Upload Date
Jun.27.2018
Singer
GUMI
Producer(s)
YurryCanon (music, lyrics, video)
Katai Uji (illust)
Views
820,000+ (NN), 1,700,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Lyrics

Japanese Romaji English
あー aa Ahh,
地獄の門をノックしたって門前払い jigoku no mon o nokku shita tte monzenbarai I knock at the gates of hell, but they turn me away.
他愛ないなとか言ってみたって安堵してんだ死に損ない taainaina to ka ittemita tte ando shiten da shinizokonai And though I try to say that it’s silly, I’m relieved. I’ve escaped death.

B級人生 躍起になって B kyuu jinsei yakki ni natte A B-list life. I grow desperate,
ファジィな未来 縋ってんだ fajii na mirai sugatten da clinging on to a fuzzy future.
ねえどうだい 将来後悔のない日々を生きてんの? nee dou dai shourai koukai no nai hibi o ikiten no? So, how about it? Are you living out your days without regret for what’s to come?

惨憺なステューピッド 指差し嗤う santan na sutyuupiddo yubisashi warau I point and jeer at a wretched stupidity.
ご大層な言葉をどうもありがとう gotaisou na kotoba o doumo arigatou Thank you very much for your overblown words.
『嗚呼、戒律の隷従よ。救いはここに』 “aa, kairitsu no reijuu yo. sukui wa koko ni” “Alas, we are but slaves to our commandments. Salvation is here”
もうなんだってやってやる mou nan datte yatte yaru Come on, I’ll do anything,
仰せのまま oose no mama whatever you command.

You know what?
ジ・エンドだって「けせらせら」 ji endo datte "kesera sera" This may be the end, but “que sera, sera”
どうせ死せど来世も厭世 踊れ踊れ douse shisedo raise mo ensei odore odore Well, even if I die, I’ll be a pessimist in my next life, too. Dance, dance!
詠んで歌って酔狂の興 yonde utatte suikyou no kyou I chant and I sing, a capricious pleasure.
そうして天罰を待つ人生 soushite tenbatsu o matsu jinsei And so I say “goodbye, have a nice life!”
グッバイ ハヴァナイスライフ gubbai hava naisu raifu to this life of waiting for divine punishment.

愛を強請ってせせら笑う ai o nedatte seserawarau I hound people for love only to laugh at them scornfully.
だいたい汎愛な神はいない 化かせ化かせ daitai hanai na kami wa inai bakase bakase There was no such thing as a loving god to begin with. Bewitch, bewitch!
欲して奪って貪れば hosshite ubatte musaboreba As I want, steal, and crave,
響く嗚咽とSOS hibiku oetsu to SOS this sobbing echoes alongside an SOS,
ノンフィクション ディスペアショウ nonfikushon disupea shou a nonfiction despair show.

さあ 世界の息の根を止めよう saa sekai no iki no ne o tomeyou Now, let’s choke the life out of the world.

旧都のアングラで胎動した思想が kyuuto no angura de taidou shita shisou ga The ideas fomenting in the underground of the old capital
パブリックの影に蔓延っていくんだ paburikku no kage ni habikotte ikun da are overtaken by the shadows of the public.
マーシャルに繋いだレスポール鳴らした maasharu ni tsunaida resupooru narashita The Les Paul plugged into the Marshall rang.
売れないシンガーが「世界は終わるの」って歌った urenai shingaa ga "sekai wa owaru no" tte utatta An unpopular singer sang “the world will end.”

腹を括った四畳半劇場 hara o kukutta yojouhan gekijou I steeled my resolve in a four-and-a-half-mat theater.
下賤な身を呪っていたんだ gesen na mi o norotte itan da I cursed my vulgar body.
縄の輪を前にして息を呑む nawa no wa o mae ni shite iki o nomu Setting the loop of rope before me, I gulp.

本当も嘘もごっちゃになった hontou mo uso mo goccha ni natta The facts and the lies have gotten all mixed up.
ペダントリーな導者は云う pedantorii na dousha wa iu The pedantic guide speaks.
征討で統制 共生と寄生 手を挙げろ seitou de tousei kyousei to kisei te o agero Subjugation though regulation, symbiosis and parasitism. Raise your hands!

一度は棄てた命を拾って ichido wa suteta inochi o hirotte Once, I picked the life I’d thrown away back up,
再びあなたに逢いに来たんだ futatabi anata ni ai ni kitan da and came to meet you again.
綴り合せた僕の心臓の鼓動で踊ってみせてくれ tsuzuriawaseta boku no shinzou no kodou de odotte misete kure Won’t you dance along to my bound-together heartbeat?

You know what?

ジ・エンドだって「けせらせら」 ji endo datte "kesera sera" This may be the end, but “que sera, sera”
どうせ死せど来世も厭世 踊れ踊れ douse shisedo raise mo ensei odore odore Well, even if I die, I’ll be a pessimist in my next life, too. Dance, dance!
.44口径を突きつける 44 o tsukitsukeru I thrust a .44 caliber forward.
所詮、狂言と言えん証明 回転弾倉が回る shosen, kyougen to ien shoumei kaiten dansou ga mawaru In the end, there’s only tricks and unutterable proof. The revolver’s magazine spins.

知ってんだって匙を投げた shitten datte saji o nageta I knew I would all along, but I had to give it up.
もう次の手で王手でしょうね 驕れ驕れ mou tsugi no te de oute deshou ne ogore ogore The next move will put me in check, won’t it? Dance, dance!
常套的でキッチュな美談 joutouteki de kicchu na bidan A trite, kitsch, grand tale;
そう風媒花みたいな時代だ sou fuubaika mitai na jidai da yes, this is an era like a wind-pollinated flower.
排他 メディア・リテラシー haita media riterashii Excluding media literacy.

まあ、それじゃ満たせない maa, sore ja mitasenai Well, that’s just not enough for me.

革命を謳った日の少年は知る kakumei o utatta hi no shounen wa shiru The boy on the day the revolution was declared knows.
「地を這いつくばる僕達は時代の影だ」 "chi o haitsu kubaru bokutachi wa jidai no kage da" “We who grovel atop the earth are shadows of the era.”
「でも影は実体より大きくなれるでしょう」 "demo kage wa jittai yori ookiku nareru deshou" “But shadows can grow larger than the true body ever will.”
もうなんだってやってやる mou nan datte yatte yaru Come on, I’ll do anything,
思うがまま omou ga mama whatever I please.

You know what?

ジ・エンドだって「けせらせら」 ji endo datte "kesera sera" This may be the end, but “que sera, sera”
どうせ死せど来世も厭世 踊れ踊れ douse shisedo raise mo ensei odore odore Well, even if I die, I’ll be a pessimist in my next life, too. Dance, dance!

詠んで歌って酔狂の興 yonde utatte suikyou no kyou I chant and I sing, a capricious pleasure.
そうして天罰を待つ人生 さよならだ soushite tenbatsu o matsu jinsei sayonara da And so I bid farewell to this life of waiting for divine punishment.

ジ・エンドだって「けせらせら」 ji endo datte "kesera sera" This may be the end, but “que sera, sera”
運命なんて藻掻いて縋って嘲笑ってみせろ unmei nante mogaite sugatte azawaratte misero Let me see you struggle against, cling to, and ridicule your fate!
天国さえも見下した tengoku sae mo mikudashita Even heaven looked down on me.
飽いた幸と不幸の向こうへ aita kou to fukou no mukou e Over to the fortune and misfortune I’ve grown so tired of,
グッバイ ハヴァナイスライフ gubbai hava naisu raifu I say, “goodbye, have a nice life!”

さあ 世界の息の根を止めよう saa sekai no iki no ne o tomeyou Now, let’s choke the life out of the world.

English translation by Violet

External Links

Advertisement