![]() | |||
Song title | |||
"グラマラス・バタフライ" Romaji: Guramarasu Batafurai English: Glamorous Butterfly | |||
Original Upload Date | |||
August 24, 2011 | |||
Singer | |||
Kagamine Len | |||
Producer(s) | |||
Komso (music, lyrics)
| |||
Views | |||
300+ (YT, autogen) | |||
Links | |||
YouTube Broadcast (auto-generated) | |||
Description
|
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
灼け付く太陽が沈み帳が降りてくる | yaketsuku taiyou ga shizumi tobari ga orite kuru | The scorching sun sets and the curtain comes down. |
昼間の暑さ孕んだまま風が吹き抜けてく | hiruma no atsusa haranda mama kaze ga fukinuketeku | Born of daytime heat, the wind blows across the land. |
何かに導かれるように歩いたその先に | nanika ni michibikareru you ni aruita sono saki ni | Following my footsteps as if lead by something, |
美しい泉とそして羽根を休める蝶 | utsukushii izumi to soshite hane o yasumeru chou | I come to a beautiful spring along with a butterfly resting its wings. |
誘うようにきらめいて | sasou you ni kirameite | Drawn by the glitter, |
僕は抗うことも出来ないまま | boku wa aragau koto mo dekinai mama | I'm left unable to resist. |
時さえも止めて一つに交わろう | toki sae mo tomete hitotsu ni majiwarou | Let's stop time itself and unite as one, |
今は総てをそう忘れて | ima wa subete o sou wasurete | thus for now forgetting everything. |
月さえも頬を紅く染めるほど | tsuki sae mo hoho o akaku someru hodo | The white night burns so much |
今は総てをそうゆだねて | ima wa subete o sou yudanete | that the very moon stains our cheeks red, |
白い夜が燃え上がる | shiroi yoru ga moeagaru | thus for now yielding everything. |
琥珀の素肌すべり落つ碧色の水晶 | kohaku no suhada suberiotsu aoiro no suishou | Blue crystals that slip down your bare, amber skin |
月の光浴びて輝く万華鏡のごとく | tsuki no hikari abite kagayaku mangekyou no gotoku | bathed in the moon's light glisten in a kaleidoscope of colours. |
波のようにゆらめいて | nami no you ni yurameite | Swaying like a wave, |
僕は躊躇うことも忘れたまま | boku wa tamerau koto mo wasureta mama | there I am, having forgotten even to hesitate. |
時さえも止めて一つに交わろう | toki sae mo tomete hitotsu ni majiwarou | Let's stop time itself and unite as one, |
今は総てをそう忘れて | ima wa subete o sou wasurete | thus for now forgetting everything. |
色彩を染めて波間にたゆたおう | shikisai o somete namima ni tayutaou | Stained in hues, let's rock on the waves, |
今は総てをそうゆだねて | ima wa subete o sou yudanete | thus for now yielding everything. |
深い水に抱かれる | fukai mizu ni idakareru | I'm embraced by deep water. |
霧のように儚くて | kiri no you ni hakanakute | As ephemeral as mist, |
両手伸ばしてもすり抜けてゆく | ryoute nobashite mo surinukete yuku | though I stretch out my arms you slip through. |
時さえも止めて一つに交わろう | toki sae mo tomete hitotsu ni majiwarou | Let's stop time itself and unite as one, |
今は総てをそう忘れて | ima wa subete o sou wasurete | thus for now forgetting everything. |
月さえも頬を紅く染めるほど | tsuki sae mo hoho o akaku someru hodo | That the very moon stains our cheeks red, |
今は総てをそうゆだねて | ima wa subete o sou yudanete | thus for now yielding everything … |
時さえも止めて一つに交わろう | toki sae mo tomete hitotsu ni majiwarou | Let's stop time itself and unite as one, |
今は総てをそう忘れて | ima wa subete o sou wasurete | thus for now forgetting everything. |
色彩を染めて波間にたゆたおう | shikisai o somete namima ni tayutaou | Stained in hues, let's rock on the waves, |
今は総てをそうゆだねて | ima wa subete o sou yudanete | thus for now yielding everything. |
永い夜を色づける | nagai yoru o irozukeru | We add colour to the long night. |
淡い夢よ醒めないで | awai yume yo samenaide | O faint dream, let me not awake. |
English translation by ElectricRaichu
Discography
This song was featured on the following album:
External Links
Unofficial
- VocaDB
- Len's Lyrics - Translation source