watch 02:34
Fire Emblem Warriors: Three Hopes - The Loop
Do you like this video?
Play Sound
Song title | |||
"グラスふたつ" Romaji: Gurasu Futatsu English: Two Glasses | |||
Original Upload Date | |||
Oct.5.2019 | |||
Singer | |||
MEIKO | |||
Producer(s) | |||
Jumbo (lyrics, music, instruments) | |||
Views | |||
600+ | |||
Links | |||
piapro Broadcast | |||
Description
|
Lyrics[]
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
グラスを交わすその瞬間は | gurasu o kawasu sono shunkan wa | The moment we exchange glasses |
思わず顔がほころぶ | omowazu kao ga hokorobu | I unconsciously break into a smile. |
二人でゆっくり話せるこの時間が | futari de yukkuri hanaseru kono jikan ga | This time when we can talk together at a casual pace |
日々の癒しなのです | hibi no iyashi na no desu | soothes the days of my life. |
少し濃いめの味つけの | sukoshi koime no ajitsuke no | Although a hand-made snack |
お手製のつまみ | otesei no tsumami | with a bit of a strong flavour |
甘いのにはとても合いそうにないのに | amai no ni wa totemo aisō ni nai no ni | doesn't really suit something sweet, |
嬉しそうにつまんでる | ureshisō ni tsumanderu | you try some with a happy look. |
僕は弱いからって微笑みながら | boku wa yowai kara tte hohoeminagara | "It's because I'm weak," you say with a smile |
ちゃんと最後まで付き合ってくれる | chanto saigo made tsukiatte kureru | and keep me company until the very end, |
優しい笑顔に甘えて | yasashii egao ni amaete | taking advantage of my smile. |
今日あったこと 明日のこと | kyō atta koto ashita no koto | What happened today, what about tomorrow, |
気づけばもうこんな時間 | kizukeba mō konna jikan | I noticed that at times like this |
ほかの人には 見せられない | hoka no hito ni wa miserarenai | I can't show it to anyone else anymore. |
そんな顔 してるんだろうな | sonna kao shiteru n darō na | Maybe that's what my face says. |
片付けは後で | katazuke wa ato de | "I'll tidy up |
ちゃんとやっとくからって | chanto yattoku kara tte | properly later." |
休みの前ぐらい好きに呑みなよって | yasumi no mae gurai suki ni nomi na yo tte | "Tomorrow's a day off so drink as much as you like." |
ごめん今日は甘えるね | gomen kyō wa amaeru ne | Sorry, I'm taking advantage of you today. |
ひとりで呑むのが好きだった | hitori de nomu no ga suki datta | I liked drinking alone. |
誰かの前では落ち着かなかった | dareka no mae de wa ochitsukanakatta | I couldn't relax in front of someone else. |
今は貴方が居ないと始まらないから | ima wa anata ga inai to hajimaranai kara | Now, when you're not here, nothing happens, |
今夜も付き合ってよね | kon'ya mo tsukiatte yo ne | so won't you keep me company again tonight? |
今日あったこと 明日のこと・・・ | kyō atta koto ashita no koto … | What happened today, what about tomorrow … |
気づけばベッドの中 | kizukeba beddo no naka | When I realized, I was in bed |
洗い物の音 | araimono no oto | and there's the sound of doing the dishes. |
貴方を待つ間に また夢の中 | anata o matsu aida ni mata yume no naka | While I wait for you I'm again in my dreams. |
English translation by ElectricRaichu
External Links[]
- Len's Lyrics - Romaji and translation source
- VocaDB