FANDOM


WorldConquest Album Neru
Song title
"グッバイ、ロックンロール"
Romaji: Gubbai, Rokku n Rooru
English: Goodbye, Rock'n'Roll
Original Upload Date
Mar.06.2013 (album release date)
Singer
Kagamine Len
Producer(s)
Neru (music, lyrics)
Views
N/A
Links
N/A


LyricsEdit

Japanese Romaji English
堂々に赤茶けた 手首隠す Doudou ni akachaketa tekubi kakusu Hiding my wrists gradually turned reddish-brown,
疚しさの数だけ愛を知る Yamashisa no kazu dake ai o shiru I only know as much love as I know guilt
良薬の味知らぬ 口を閉じる Youyaku no aji shiranu kuchi o tojiru I close this mouth which doesn’t know the taste of good medicine
献身的な自責に 今まさに恋したところだ Kenshin-teki na jiseki ni ima masa ni koishita tokoro da and right now fell in love with devoted self-reproach

誰かに 誰かに 指を刺される度に Dareka ni dareka ni yubi o sasareru tabi ni Whenever someone, someone pointed their finger at me
「なんて私は損な人間なんだ」と 思った "Nante watashi wa son'na ningen nanda" to omotta I’d thought, "I’m such a disadvantaged person"
そうして こうして 朝が段々嫌いになってく Soushite koushite asa ga dandan kirai ni natteku Doing so, like this, I gradually come to hate the morning
みんなそうでしょう 自分勝手なんだ Min'na sou deshou jibun katte nanda Everyone is, that’s right - they’re all self-centered

そうかい、愛と金とドラッグさえあれば Sou kai, ai to kane to doraggu sae areba That’s right, they say if we had love, money, and drugs
こんな地球も回ると言うけど Konna chikyuu mo mawaru to iu kedo then even this earth would turn, but
今日も僕等、不幸自慢でさ 騒いでる Kyou mo bokura, fukou jiman de sa sawaideru Today, we make noise as we pride in misfortune
どうだい、愛と金とドラッグさえあれば Dou dai, ai to kane to doraggu sae areba How about it? If you say that if we had love, money, and drugs,
こんな時代も変わると言うなら Konna jidai mo kawaru to iu nara then these times would change
なんで僕等、明日が怖いんだろう Nande bokura, ashita ga kowai ndarou Why are we afraid of tomorrow?

100均のイヤフォンで 耳を塞ぐ Hyakkin no iyafon de mimi o fusagu Plugging our ears with 100-yen earphones,
自己否定にキスを Jiko hitei ni kisu o we kiss in self-denial,
これからもそうするつもりだ Korekara mo sou suru tsumori da planning on doing just that after another today

誰かの 誰かの 陰口を聞く度に Dareka no dareka no kageguchi o kiku tabi ni Whenever someone, someone spread gossip,
大差ない奴が「なんて奴だ」と手叩き 笑った Taisanai yatsu ga "nante yatsu da" to tetataki waratta a similar guy said, "What a guy!", clapping and laughing
そうして こうして 人も段々嫌いになってく Soushite koushite hito mo dandan kirai ni natteku Like that, like this, I gradually came to hate people
こっち来んなよ 触りたくもないんだ Kocchi kunna yo sawaritaku mo nai nda Don’t come over here, I don’t want you to touch me

そうかい、愛と金とドラッグさえあれば Sou kai, ai to kane to doraggu sae areba Is that so, you say that if we had love, money, and drugs,
こんな地球も回ると言うけど Konna chikyuu mo mawaru to iu kedo then this earth would turn, but
あんな子でも人を殺めた 殺めた An'na ko demo hito o ayameta ayameta even that girl murdered, murdered people
どうだい、愛と金とドラッグさえあれば Dou dai, ai to kane to doraggu sae areba How about it? If you say that if we had love, money, and drugs,
こんな時代も変わると言うなら Konna jidai mo kawaru to iu nara then these times would change
なんで僕等、死にたくなるんだろう Nande bokura, shinitaku naru ndarou why do we want to die?

いいかい、愛と金とドラッグあったって Ii kai, ai to kane to doraggu atta tte Listen up, even if we had love, money, and drugs,
こんな地球じゃ回りゃしないのさ Konna chikyuu ja mawarya shinai no sa this earth won’t rotate
しょうもない歌をちょっと聴いてよ 歌うから Shou mo nai uta o chotto kiite yo utau kara Listen to this worthless song for a moment, I’ll sing it for you
どうだい、愛と金とドラッグさえあれば Dou dai, ai to kane to doraggu sae areba How about it? If you say that if we had love, money, and drugs,
こんな時代も変わると言うなら Konna jidai mo kawaru to iu nara then these times would change
そんな言葉生まれやしないでしょう Son'na kotoba umareyashinai deshou Those kind of words wouldn’t be born, would they?

ねぇ、違うかな。 Nee, chigau kana. Hey, is that wrong?

English translation by Coleena Wu

DiscographyEdit

This song was featured on the following album:

External linksEdit

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.