Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

!
Warning: This song contains questionable elements (Self-harm, suicidal ideation); it may be inappropriate for younger audiences.
All external links may also contain questionable elements.
The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice.
!
Song title
"グッバイ、ロックンロール"
Romaji: Gubbai, Rokku n Rooru
English: Goodbye, Rock'n'Roll
Original Upload Date
March 6, 2013 (album release date)
Singer
Kagamine Len
Producer(s)
Neru (music, lyrics)
Views
N/A
Links
N/A


Lyrics[]

Japanese Romaji English
堂々に赤茶けた 手首隠す Doudou ni akachaketa, tekubi kakusu You hide your discolored wrists with dignity
疚しさの数だけ愛を知る Yamashisa no kazu dake ai o shiru You feel love as much as you feel guilt
良薬の味知らぬ 口を閉じる Ryouyaku no aji shiranu, kuchi o tojiru Not knowing good medicine, you close your mouth
献身的な自責に 今まさに恋したところだ Kenshin-teki na jiseki ni, ima masa ni koishita tokoro da I just fell in love with your devoted self-blame

誰かに 誰かに 指を刺される度に Dareka ni, dareka ni, yubi o sasareru tabi ni Every time, every time someone pointed at you
「なんて私は損な人間なんだ」と 思った "Nante watashi wa son'na ningen nanda" to, omotta You thought, "The world hates me so much"
そうして こうして 朝が段々嫌いになってく Soushite, koushite, asa ga dandan kirai ni natteku Like that, like this, you start to hate the morning little by little
みんなそうでしょう 自分勝手なんだ Min'na sou deshou, jibun katte nanda Everyone's egocentric like that, aren't they?

そうかい、愛と金とドラッグさえあれば Sou kai, ai to kane to doraggu sae areba Well, as long as we have love, money, and drugs
こんな地球も回ると言うけど Kon'na chikyuu mo mawaru to iu kedo They say that the earth will turn
今日も僕等、不幸自慢でさ 騒いでる Kyou mo bokura, fukou jiman de sa, sawaideru But today we just brag about misfortune, making merry
どうだい、愛と金とドラッグさえあれば Dou dai, ai to kane to doraggu sae areba Well? If they say as long as we have love, money, and drugs
こんな時代も変わると言うなら Kon'na jidai mo kawaru to iu nara That the times will change too
なんで僕等、明日が怖いんだろう Nande bokura, ashita ga kowai ndarou Then I wonder why we're afraid of tomorrow

100均のイヤフォンで 耳を塞ぐ Hyakkin no iyafon de, mimi o fusagu You plug your ears with dollar store earphones
自己否定にキスを Jiko hitei ni kisu o Every day from now on
これからもそうするつもりだ Korekara mo sou suru tsumori da You'll give your self-denial a kiss

誰かの 誰かの 陰口を聞く度に Dareka no, dareka no, kageguchi o kiku tabi ni Every time, every time you listened to someone gossip
大差ない奴が「なんて奴だ」と手叩き 笑った Taisanai yatsu ga "nante yatsu da" to tetataki waratta Someone no different clapped and laughed, "What a jerk"
そうして こうして 人も段々嫌いになってく Soushite, koushite, hito mo dandan kirai ni natteku Like that, like this, you start to hate people little by little too
こっち来んなよ 触りたくもないんだ Kocchi kun'na yo, sawaritaku mo nai nda Keep away from me, I don't even want you to touch me

そうかい、愛と金とドラッグさえあれば Sou kai, ai to kane to doraggu sae areba Well, as long as we have love, money, and drugs
こんな地球も回ると言うけど Kon'na chikyuu mo mawaru to iu kedo They say that the earth will turn
あんな子でも人を殺めた 殺めた An'na ko demo hito o ayameta, ayameta But even a girl like her killed people, killed people
どうだい、愛と金とドラッグさえあれば Dou dai, ai to kane to doraggu sae areba Well? If they say as long as we have love, money, and drugs
こんな時代も変わると言うなら Kon'na jidai mo kawaru to iu nara That the times will change too
なんで僕等、死にたくなるんだろう Nande bokura, shinitaku naru ndarou Then I wonder why we end up wanting to die

いいかい、愛と金とドラッグあったって Ii kai, ai to kane to doraggu atta tte You see, even if we have love, money, or drugs
こんな地球じゃ回りゃしないのさ Kon'na chikyuu ja mawarya shinai no sa The earth will never turn
しょうもない歌をちょっと聴いてよ 歌うから Shou mo nai uta o chotto kiite yo, utau kara Listen to this stupid song a little, I'm singing for you
どうだい、愛と金とドラッグさえあれば Dou dai, ai to kane to doraggu sae areba Well? If they say as long as we have love, money, and drugs
こんな時代も変わると言うなら Kon'na jidai mo kawaru to iu nara That the times will change too
そんな言葉生まれやしないでしょう Son'na kotoba umare yashinai deshou Then that phrase would never be invented, would it?

ねぇ、違うかな。 Nee, chigau kana. Don't you think so?

English translation by Rippukun

Discography[]

This song was featured on the following album:

External links[]

Unofficial[]

Advertisement