Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"グッド・バイ"
Romaji: Guddo Bai
English: Good Bye
Original Upload Date
June 9, 2023
Singer
ROSE
Producer(s)
john (music, lyrics, arrangement, original plan, character design)
Junchuukan Bonta (director, animation)
Shunsuke Furuya(FOFTOO Sound Lab.) (mix, mastering)
Views
26,000+ (NN), 68,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Alternate Version[]

Hatsune Miku's version
Upload date: June 16, 2023 (album release date)
Featuring: Hatsune Miku
Producer(s): john (music, lyrics)
YT (auto-gen)


Lyrics[]

Japanese Romaji English
あの日のままのテンションじゃもう ano hi no mama no tenshon ja mou Since the tension’s still the same as that day,
馴れ合った理想も在りはしない nareatta risou mo ari wa shinai There’s no way our ideals have a middle ground
死に場所探して遠路遥々 shinibasho sagashite enroharubaru Searching for a place to die long, far away
キミだって最後は薔薇の様に kimi datte saigo wa bara no you ni Even you will wilt just like a rose
美しく散るのが本望でしょう utsukushiku chiru no ga honmou deshou People wish to scatter beautifully, no?
誰だって泣いて欲しいモンでしょう dare datte naite hoshii mon deshou You want everyone to cry for you, don’t you?
だからこそ私 今日も生き抜いてみせる dakara koso watashi kyou mo ikinuite miseru That’s exactly why I try my best to survive today too

冷たい引力がキミを苦しめてしまわぬ様にと祈った tsumetai inryoku ga kimi o kurushimete shimawanu you ni to inotta I prayed that you won’t be tormented by the unfriendly gravitational force
ただ祈った 無意味だった まるで平行線だわ tada inotta muimi datta marude heikousen da wa I just prayed. It was all useless. It’s as if they're parallel lines
瞬い警鐘が手錠と成り果て 呪われてしまい焦った majiroi keishou ga tejou to narihate norowarete shimai asetta The flashing alarm bell is reduced to shackles, I was cursed and got impatient
何故シクった 俺のせいか さらば良い人生だわ naze shikutta ore no sei ka saraba ii jinsei da wa Why did I fail? Is it all my fault? This is a farewell to my good life

これでグッド・バイなんだわ kore de guddo bai nanda wa With this, I bid good-bye

キレそうな粗相や常識はもう kiresou na sosou ya joushiki wa mou A blunder or common sense that makes someone snap
私の辞書には存在しない watashi no jisho ni wa sonzai shinai does not exist in my dictionary anymore
ウケそうな求愛ダンスは邪道 ukesou na kyuuai dansu wa jadou That flirty dance that seems to be popular is heresy
苛立ってしまって最後は虚構 iradatte shimatte saigo wa kyokou An end where I got all frustated is fictional
熟れていく頭脳は消耗して urete iku zunou wa shoumou shite My maturing brain is all burned out
偉ぶってみたって全裸のまま erabutte mita tte zenra no mama Even if I try to be a smartass, I'm still all bare naked
初見殺しのこの世でどうやって嗤う shokengoroshi no kono yo de douyatte warau How can you sneer in this world where you’ll certainly fail the first try?

例えば隕石が明日降るとして 私は何してるんだろう tatoeba inseki ga ashita furu to shite watashi wa nani shiteru ndarou If, for example, a meteor falls on us tomorrow, I wonder what I will be doing?
ただ一つ大事だった物を抱いていたいよな tada hitotsu daiji datta mono o daite itai yo na I hope I’m embracing the one and only thing that’s precious to me
戸惑う感情を化粧で隠して 貴方を笑顔で看取った tomadou kanjou o keshou de kakushite anata o egao de mitotta I concealed my perplexing feelings with make-up and watched over you with a smile
これでいいんだ 惨めだった 二人幸せだったな kore de ii nda mijime datta futari shiawase datta na This is all fine, how miserable it was, how happy the two of us were

だからグッド・バイなんだわ dakara guddo bai nanda wa That’s why this is good-bye

うぇーい ueei Yaay

冷たい引力がキミを苦しめてしまわぬ様にと祈った tsumetai inryoku ga kimi o kurushimete shimawanu you ni to inotta I prayed that you won’t be tormented by the unfriendly gravitational force
ただ祈った 無意味だった まるで平行線だわ tada inotta muimi datta marude heikousen da wa I just prayed. It was all useless. It’s as if they're parallel lines
瞬い警鐘が手錠と成り果て 呪われてしまい焦った majiroi keishou ga tejou to narihate norowarete shimai asetta The flashing alarm bell is reduced to shackles, I was cursed and got impatient
何故シクった 俺のせいか さらば良い人生だわ naze shikutta ore no sei ka saraba ii jinsei da wa Why did I fail? Is it all my fault? This is a farewell to my good life

例えば愛情が底を尽きたなら その時全て知るんだろう tatoeba aijou ga soko o tsukita nara sono toki subete shiru ndarou If, for example, my love for you has run out, that’s when you’ll know about everything
ただ一つ大事だった物を抱いていたいよな tada hitotsu daiji datta mono o daite itai yo na I hope I’m embracing the one and only thing that’s precious to me
戸惑う感情を化粧で隠して 貴方を笑顔で看取った tomadou kanjou o keshou de kakushite anata o egao de mitotta I concealed my perplexing feelings with make-up and watched over you with a smile
これでいいんだ 惨めだった 二人幸せだったな kore de ii nda mijime datta futari shiawase datta na This is all fine, how miserable it was, how happy the two of us were

だからグッド・バイなんだわ dakara guddo bai nanda wa That’s why this is good-bye

English translation by Hiraethie

Discography[]

This song was featured on the following album:

A version featuring Hatsune Miku was featured on the following album:

External Links[]

Unofficial[]

Advertisement