Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"クーラーガール"
Romaji: Kuuraa Gaaru
Official English: COOLER GIRL
Original Upload Date
March 12, 2016
Singer
Kaai Yuki
Producer(s)
inabakumori (music, lyrics, illustration)
Views
160,000+ (NN), 200,000+ (YT), 10,000+ (BB)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / bilibili Broadcast


Lyrics

Japanese Romaji English
大切な言葉は歪だから taisetsu na kotoba wa ibitsu dakara Everything important I have to say is coming out warped,
砥いで、磨いでいるの toide, toide iru no So I’m honing and whetting it down to the essentials.
尖らせて魅せている togarasete misete iru I’ll charm you by sharpening it to a point,
あなたに向けて捧げて anata ni mukete sasagete Offering it up to you on a silver platter.

冷え傷食らっている hieshou kuratteru She takes damage from the frostbite,
痣だらけ少女痛いよ、痛いよ aza darake shoujo itai yo, itai yo And so the bruise-covered girl is in pain, in pain.
渡せないだろう watasenai darou She must not be able to transfer to someone else
摘まんだ音 からっからのザマだ tsumanda oto karakkara no zama da The sounds she’s summarized, what with their shriveled, sorry state.

暗い、暗い所なら kurai, kurai toko nara It might not be embarrassing
恥ずかしくは無いかもね hazukashiku wa nai kamo ne If I tell you somewhere dark, dark.
騙しっ放し状態で、 damashippanashi joutai de, And maybe it’ll be easier
楽になっているんでしょう raku ni natte iru ndeshou Since I’ve kept you in the dark yourself.

でもね? demo ne? But, y'know?

クーラーガール kuuraa gaaru I’m a cooler girl.
冷たい言葉しか吐けない あたしの tsumetai kotoba shika hakenai atashi no The only words that fall off my tongue are bitterly icy.
クーラーガール kuuraa gaaru I’m a cooler girl.
心身体 離れ離れなの kokoro to karada hanarebanare nano My heart and body have slid apart.

ああ ほっといたって構わない aa hottoita tte kamawanai Oh, even if you leave me alone, it’s no skin off my nose.
好きも嫌いも別にいらない suki mo kirai mo betsu ni iranai I don’t particularly need your love or your hatred.
見透かして、なんて misukashite, nante I’m not in a position
言える立場じゃないわ ieru tachiba ja nai wa To say, “Read me like a book!”

感情の使用量 kanjou no shiyouryou I want, I want to conserve
省エネしたい、したいの shouene shitai, shitai no My emotional energy consumption.
まだあったまった空気 mada attamatta kuuki I still can’t spit out
吐き出せないのよ hakidasenai no yo A warmed-up air.
寒いままだね samui mama da ne It’s still freezing, isn’t it...

隠された気持ちを kakusareta kimochi o I’ll find my hidden feelings
見つけて差し出すの mitsukete sashidasu no And present them to you.
乾いた唇じゃ kawaita kuchibiru ja There’s no way I can get them across
中々伝えられないわ nakanaka tsutaerarenai wa With chapped lips, you know.

暗い、暗い所なら kurai, kurai toko nara “It might not be embarrassing
恥ずかしくは無いかもね hazukashiku wa nai kamo ne If I tell you somewhere dark, dark.”
やられっ放しクーラーガール yarareppanashi kuuraa gaaru Says the cooler girl who’s life’s punching bag.
偶には勝ってみませんか? tama ni wa katte mimasen ka? Won’t you try winning against me once in a while?

やっぱりね yappari ne Just as I thought.

クーラーガール 風邪気味、 kuuraa gaaru kazegimi, I’m a cooler girl. Despite my lingering cold,
焼けた声振り絞っているの yaketa koe furishibotte iru no I’m straining my scorched voice.
クーラーガール kuuraa gaaru I’m a cooler girl.
あなたとあたし 離れ離れなの anata to atashi hanarebanare nano You and I have slid apart.

寒くて何にも出来やしない samukute nan ni mo dekiyashinai There’s not a thing I can do about how freezing cold I am.
あとお熱も出ちゃって動けない ato onetsu mo dechatte ugokenai What’s more, I’m losing my cool over you; I can’t move.
こんな体じゃ喉じゃ頭じゃ konna karada ja nodo ja atama ja I can’t even tell you the truth
本当のことも話せない hontou no koto mo hanasenai With my body, my throat, my brain the way they are.

辛いドライな御化粧の前じゃ tsurai dorai na okeshou no mae ja Before caking on my cruel and unemotional veneer,
保湿クリーム欠かせない hoshitsu kuriimu kakasenai Moisturizing cream is of the utmost importance,
涙で流れて剥いだ下には namida de nagarete haida moto ni wa Since if my bare face is revealed by streaking tears,
結局あたし乾ききっちゃって kekkyoku atashi kawakikitchatte In the end, you’ll see I’m completely drying up underneath.

クーラーガール kuuraa gaaru I’m a cooler girl.
冷たい言葉しか吐けない あたしの tsumetai kotoba shika hakenai atashi no The only words that fall off my tongue are bitterly icy.
クーラーガール kuuraa gaaru I’m a cooler girl.
心身体 離れ離れなの kokoro to karada hanarebanare nano My heart and body have slid apart.

クーラーガール 熱気味、 kuuraa gaaru netsugimi, I’m a cooler girl. How I’d love
火照た後フラフラしたいの hoteta nochi furafura shitai no To be all giddy after getting heated, my face flushing.
クーラーガール 照れ隠しは kuuraa gaaru terekakushi wa I’m a cooler girl. Just hurl
もう暗闇に放ってしまえ mou kurayami ni houtte shimae My hiding my embarrassment into the darkness!

暗がったって構わない kuragattatte kamawanai Even if it gets dark, it’s no skin off my nose.
好きも嫌いも別にいらない suki mo kirai mo betsu ni iranai I don’t particularly need your love or your hatred.
見透かして、なんて misukashite, nante I can’t help but want
言いたくて堪らない iitakute tamaranai To say, “Read me like a book!”

あっためられてもわからない attameraretemo wakaranai Even if I’m warmed up, I won’t get it.
心冷めちゃってるからわからない kokoro samechatteru kara wakaranai My heart will just cool down, so I won’t get it.

という体で。 to iu tei de. C'est la vie.

English translation by MeaningfulUsername

Discography

A remaster of this song was featured on the following albums:

External Links

Unofficial

Advertisement