![]() | |||
Song title | |||
"クローバー" Romaji: Kuroobaa English: Clover | |||
Original Upload Date | |||
April 4, 2009 | |||
Singer | |||
Kagamine Rin | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
57,000+ (NN), 4,300+ (PP), 500+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / piapro Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Alternate Versions
![]() |
Chorus version |
Upload date: December 26, 2017 |
Featuring: Kagamine Rin, Kagamine Len, IA, GUMI and Camui Gackpo |
Producer(s): snowy* (music, arrangement), innisfree (lyrics, tuning), soriku (illustration, video), Haruyoshi Kimura (mastering) |
NN / YT |
The chorus version was released to coincide with the 10th Kagamine anniversary.
|
![]() |
Self-cover by snowy* |
Featuring: snowy* as shigeki kimura |
NN / YT (privated) |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
春らしい風が吹く | haru rashii kaze ga fuku | A spring-like breeze blows. |
校舎の脇 通り抜ける | koosha no waki toorinukeru | It passes by the school buildings. |
愛らしいしかめっ面 | airashii shikamettsura | Your charming scowl, |
それももう最後なんだね | sore mo moo saigo nanda ne | It's the last time I'll see that too, isn't it? |
たくさん話したよね | takusan hanashita yo ne | We talked a lot, |
ちょっと前のことなのに | chotto mae no koto na no ni | even if it was about recent things. |
懐かしく思えて | natsukashiku omoete | Feeling nostalgic, |
いつもの場所に行ってみた | itsumo no basho ni itte mita | I went to our usual place. |
忘れない君をいつまでも | wasurenai kimi o itsu made mo | I'll never forget you. |
届かない夢もどこまでも | todokanai yume mo doko made mo | We'll each follow |
追いかけてゆこう それぞれに | oikakete yukoo sorezore ni | Our unreachable dreams wherever they lead |
寂しくなんかないよね | samishiku nanka nai yo ne | I don't feel lonely at all. |
大切な思い出に | taisetsu na omoide ni | So that these precious memories |
ずっと胸に残るように | zutto mune ni nokoru yo ni | Will always remain in my heart, |
懸命にクローバーを摘んで | kenmei ni kuroobaa o tsunde | You earnestly picked a clover |
手渡してくれたんだね | tewatashite kureta n da ne | And passed it to me. |
ありったけの愛をありがとう | arittake no ai o arigatoo | Thank you for all your love |
素晴らしい日々をありがとう | subarashii hibi o arigatoo | Thank you for making every day wonderful. |
こんなにも胸は痛いけど | konna ni mo mune wa itai kedo | My heart is in this much pain, and yet |
寂しくなんかないんだ | samishiku nanka nai n da | I don't feel lonely at all. |
これから僕らは | korekara bokura wa | After leaving this tree trunk, |
幹を離れてく | miki o hanareteku | We'll each go our separate ways. |
枝葉になっても | edaha ni natte mo | And even when the leaves and branches grow, |
いつも一緒さ | itsumo issho sa | Everything's the same. |
忘れない君をいつまでも | wasurenai kimi o itsu made mo | I'll never forget you. |
届かない夢もどこまでも | todokanai yume mo doko made mo | We'll each follow |
追いかけてゆこう それぞれに | oikakete yukoo sorezore ni | Our unreachable dreams wherever they lead |
寂しくなんかないよね | samishiku nanka nai yo ne | I don't feel lonely at all. |
ちょっとだけ泣いてみたりしたけど | chotto dake naite mitari shita kedo | Even though I tried cried a little bit |
こんな胸は痛いけど | konna mune wa itai kedo | And even though my heart hurts this much |
素晴らしい日々をありがとう | subarashii hibi o arigatoo | Thank you for such wonderful days |
寂しくなんかは、寂しくなんかは、ないんだ | Samishiku nanka wa, samishiku nanka wa, nai n da | I don't feel lonely, I don't feel lonely, at all. |
ありがとう | arigatou | Thank you |
あの日々を | ano hibi o | For those days. |
ありがとう lala… | arigatoo lala ... | Thank you la la ... |
English translation by Indigolke and ElectricRaichu
External Links
Unofficial
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- VocaDB - Chorus ver.
- Vocaloid Wiki