Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"クロノスタシス"
Romaji: Kuronosutashisu
English: Chronostasis
Original Upload Date
July 25, 2021
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Sotomogi (music, lyrics, guitar, bass)
デクノボウ (drums)
びっと (illustration)
Views
1,100+ (NN), 7,400+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics

Japanese Romaji English
古い金時計と似合わない黒い傘が furui kindokei to niawanai kuroi kasa ga The antique gold watch and the black umbrella that doesn't match it
寂しく佇む君を飾ってた sabishiku tatazumu kimi o kazatteta Were adorned by you, standing still in solitude.
雨が降る世界で傘も差さずに ame ga furu sekai de kasa mo sasazu ni In a world where rain comes down, with no umbrella visible,
見上げていたって何もないだろう miagete ita tte nani mo nai darou Seems like looking up didn't result in anything.

初めてのことばかりで戸惑うけど hajimete no koto bakari de tomadou kedo We were bewildered by all of these new things,
螢の痕を追っかけてごらん hotaru no ato o okkakete goran But please, follow the traces left behind by the fireflies,
落ちた花弁でさえ僕らを待ってるから ochita hanabira de sae bokura o matteru kara Because even the fallen petals are waiting for us,
時を動かして toki o ugokashite As time moves along.

君の一秒の中で僕は生きているの kimi no ichibyou no naka de boku wa ikite iru no I'm alive in that one second of yours,
僕の一秒の中で君は生きているか? boku no ichibyou no naka de kimi wa ikite iru ka? Are you alive in that one second of mine?

やっと動き出した古い金時計が yatto ugokidashita furui kindokei ga The antique gold watch that finally returned to life,
刻む時間はとてもきれいでさ kizamu jikan wa totemo kirei de sa The time it ticks down is so beautiful,
焦らないでね aseranaide ne So don't be impatient,
たとえどれだけかかってもいい tatoe dore dake kakatte mo ii It'll be fine, no matter how long it takes,
でも demo But still,
傘を差すのだけは忘れないでね kasa o sasu no dake wa wasurenaide ne At least remember to open your umbrella.

恥ずかしいことばかりかもしれないけど hazukashii koto bakari kamo shirenai kedo It might simply be embarrassing, I'm not sure,
選んだ道が 未来へ続いてた eranda michi ga mirai e tsuzuiteta But the path I chose led to the future.
溶けた言葉の中を歩き続けて toketa kotoba no naka o arukitsuzukete I continue to walk through those dissolving words,
時が動き出す toki ga ugokidasu As time starts to move.

君の一秒の中で今日も生きているよ kimi no ichibyou no naka de kyou mo ikite iru yo Today, I'm still alive in that one second of yours,
僕に一秒があれば君を笑わせるよ boku ni ichibyou ga areba kimi o warawaseru yo If I have one second, I'll make you laugh.

やがて日常の中で僕ら笑いあって yagate nichijou no naka de bokura waraiatte Before long, we will laugh together in our ordinary lives,
君に一秒もあれば僕を救えるから kimi ni ichibyou mo areba boku o sukueru kara Because if you have one second, you will save me.

English translation by Thai1210

External Links

Unofficial

Advertisement