! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
! | Warning: This song contains questionable elements (murder); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain questionable elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"ギャラリア" Romaji: Gyararia Italian: Galleria | |||
Original Upload Date | |||
August 18, 2021 | |||
Singer | |||
flower | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
420,000+ (NN), 3,800,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | Official English |
ああ なんにもないからね からね | aa nan ni mo nai kara ne kara ne | Aah, we have nothing left now |
健やかになれないなんてね | sukoyaka ni narenai nante ne | That's why we can't be healthy and well |
ああ 気づくのが遅く 遅く | aa kizuku no ga osoku osoku | Aah, when I realised that, it was too late, too late |
どうしようもないから戻れず | doushiyou mo nai kara modorezu | There was nothing I could do and no turning back |
どうか どうか与えて | douka douka ataete | Please, please, please give me |
生活を与えて | seikatsu o ataete | The life of my dreams |
何もないから何も出来ず空想塔を腐らすのか | nani mo nai kara nani mo dekizu kuusoutou o kusarasu no ka | Even if I have nothing left and couldn't do anything, are you still going to corrupt my tower of fantasy? |
あなたがいたあの部屋 未来繋ぐギャラリア | anata ga ita ano heya mirai tsunagu gyararia | The room where you were was supposed to connect our future like a galleria |
だったはず だったはずなのにね | datta hazu datta hazu nano ni ne | It should've been like that, it should've been like that, yet here we are |
ああ なんにもないからね からね | aa nan ni mo nai kara ne kara ne | Aah, we have nothing left now |
健やかになれないなんてね | sukoyaka ni narenai nante ne | That's why we can't be healthy and well |
息を止めた あなた あなた | iki o tometa anata anata | Since you've stopped your breath, my darling, |
謝ることすら出来なくて | ayamaru koto sura dekinakute | You can't even give me an apology anymore |
真面目に成した冗談 冗談は否定され | majime ni nashita joudan joudan wa hitei sare | When a joke becomes serious, the joke will be denied |
あなたの夢 夢 夢はどこへ消えてしまうのだろう | anata no yume yume yume wa doko e kiete shimau no darou | Then, my dear, all the dreams you had, where did they all disappear to? |
どうか どうか与えて | douka douka ataete | Please, please, please give me |
生活を与えて | seikatsu o ataete | The life of my dreams |
何もないから何も出来ず空想塔を腐らすのか | nani mo nai kara nani mo dekizu kuusoutou o kusarasu no ka | Even if I have nothing left and couldn't do anything, are you still going to corrupt my tower of fantasy? |
あなたがいたあの部屋 未来繋ぐギャラリア | anata ga ita ano heya mirai tsunagu gyararia | The room where you were was supposed to connect our future like a galleria |
だったはず だったはずなのにね | datta hazu datta hazu nano ni ne | It should've been like that, it should've been like that, yet here we are |
真面目に成した冗談 冗談はこの値段 | majime ni nashita joudan joudan wa kono nedan | When a joke becomes serious, the joke will cost you this price |
ごめん ごめん 夢を見るのは無理と悟ってしまったよ | gomen gomen yume o miru no wa muri to satotte shimatta yo | I’m sorry, so sorry, I’ve finally realised that my dreams are impossible to fulfil |
どうか どうか与えて | douka douka ataete | Please, please, please give me |
人並みを与えて | hitonami o ataete | A life as normal as it can be |
何もないから何も出来ず空想塔に息を潜め | nani mo nai kara nani mo dekizu kuusoutou ni iki o hisome | Since I have nothing left and can't do anything, I can only hold my breath in the tower of fantasy |
全てわたしが負けた がらんになるギャラリア | subete watashi ga maketa garan ni naru gyararia | Now I have lost it all, like nothing is left in our galleria |
こんなはず こんなはず 嗚呼 | konna hazu konna hazu aa | It shouldn't be like this, shouldn't be like this, aah |
どうか どうか与えて | douka douka ataete | Please, please, please give me |
生活を与えて | seikatsu o ataete | The life of my dreams |
何がなんでもなんて無理で空想塔を腐らすのか | nani ga nan demo nante muri de kuusoutou o kusarasu no ka | What makes you want to do it at all cost, to corrupt our tower of fantasy? |
あなたがいたあの部屋 未来繋ぐギャラリア | anata ga ita ano heya mirai tsunagu gyararia | The room where you were was supposed to connect our future like a galleria |
だったはず だったはずなのにね | datta hazu datta hazu nano ni ne | It should've been like that, it should've been like that, yet here we are |
Japanese | Romaji | English |
ああ なんにもないからね からね | aa nan ni mo nai kara ne kara ne | Ah, to think that because I have nothing, |
健やかになれないなんてね | sukoyaka ni narenai nante ne | I can’t become healthy |
ああ 気づくのが遅く 遅く | aa kizuku no ga osoku osoku | Ah, I realized too late, too late |
どうしようもないから戻れず | doushiyou mo nai kara modorezu | There’s nothing I can do, so I can’t go back |
どうか どうか与えて | douka douka ataete | Please, please, bestow upon me |
生活を与えて | seikatsu o ataete | Bestow upon me a lifestyle |
何もないから何も出来ず空想塔を腐らすのか | nani mo nai kara nani mo dekizu kuusoutou o kusarasu no ka | Unable to do anything since you have nothing, are you just going to let that imaginary steeple rot away? |
あなたがいたあの部屋 未来繋ぐギャラリア | anata ga ita ano heya mirai tsunagu gyararia | You were in that room, that galleria which connected our future |
だったはず だったはずなのにね | datta hazu datta hazu nano ni ne | That was how it was supposed to be, how it was supposed to be |
ああ なんにもないからね からね | aa nan ni mo nai kara ne kara ne | Ah, to think that because I have nothing, |
健やかになれないなんてね | sukoyaka ni narenai nante ne | I can’t become healthy |
息を止めた あなた あなた | iki o tometa anata anata | You who stopped breathing |
謝ることすら出来なくて | ayamaru koto sura dekinakute | can’t even apologize |
真面目に成した冗談 冗談は否定され | majime ni nashita joudan joudan wa hitei sare | A joke made in all seriousness is rejected |
あなたの夢 夢 夢はどこへ消えてしまうのだろう | anata no yume yume yume wa doko e kiete shimau no darou | I wonder where your dreams go when they disappear |
どうか どうか与えて | douka douka ataete | Please, please, bestow upon me |
生活を与えて | seikatsu o ataete | Bestow upon me a lifestyle |
何もないから何も出来ず空想塔を腐らすのか | nani mo nai kara nani mo dekizu kuusoutou o kusarasu no ka | Unable to do anything since you have nothing, are you just going to let that imaginary steeple rot away? |
あなたがいたあの部屋 未来繋ぐギャラリア | anata ga ita ano heya mirai tsunagu gyararia | You were in that room, that galleria which connected our future |
だったはず だったはずなのにね | datta hazu datta hazu nano ni ne | That was how it was supposed to be, how it was supposed to be |
真面目に成した冗談 冗談はこの値段 | majime ni nashita joudan joudan wa kono nedan | A joke made in all seriousness costs this much |
ごめん ごめん 夢を見るのは無理と悟ってしまったよ | gomen gomen yume o miru no wa muri to satotte shimatta yo | I’m sorry, I’m sorry. I’ve realized it’s impossible to dream |
どうか どうか与えて | douka douka ataete | Please, please, bestow upon me |
人並みを与えて | hitonami o ataete | Bestow upon me normalcy |
何もないから何も出来ず空想塔に息を潜め | nani mo nai kara nani mo dekizu kuusoutou ni iki o hisome | Unable to do anything since I have nothing, I hold my breath in an imaginary steeple |
全てわたしが負けた がらんになるギャラリア | subete watashi ga maketa garan ni naru gyararia | I’ve lost everything. The galleria becomes empty |
こんなはず こんなはず 嗚呼 | konna hazu konna hazu aa | It was supposed to be like this, like this, ah |
どうか どうか与えて | douka douka ataete | Please, please, bestow upon me |
生活を与えて | seikatsu o ataete | Bestow upon me a lifestyle |
何がなんでもなんて無理で空想塔を腐らすのか | nani ga nan demo nante muri de kuusoutou o kusarasu no ka | Since something like “stopping at nothing” is impossible, are you just going to let that imaginary steeple rot away? |
あなたがいたあの部屋 未来繋ぐギャラリア | anata ga ita ano heya mirai tsunagu gyararia | You were in that room, that galleria which connected our future |
だったはず だったはずなのにね | datta hazu datta hazu nano ni ne | That was how it was supposed to be, how it was supposed to be |
Notable Derivatives
![]() |
Miyashita Yuu's cover |
Featuring: Miyashita Yuu |
YT |
![]() |
Isekaijoucho's cover |
Featuring: Isekaijoucho |
YT |
Discography
This song was featured on the following album:
External Links
- Nicocommons - Off vocal
- TuneCore - Streaming
Unofficial
- VocaDB
- Hatsune Miku Wiki
- Meeema Translations - Alternate translation source