![]() | |||
Song title | |||
"ギミラブ、ギミキス" Romaji: Gimi Rabu, Gimi Kisu English: Gimme Love, Gimme Kiss | |||
Original Upload Date | |||
July 31, 2015 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
38,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
人生何度目のお方? | jinsei nandome no okata? | So, how many times have you lived this "life" thing? |
初心者なら仕方ないけど | shoshinsha nara shikatanai kedo | A beginner? Well, it can't be helped then, |
少しばかり鈍いタイプかな | sukoshi bakari nibui taipu kana | But I guess you're a bit on the slow side, eh? |
実際のところ現実 | jissai no tokoro genjitsu | To tell you the truth, |
君が見ている世界よりも | kimi ga mite iru sekai yori mo | Reality is a whole lot more interesting |
ずっと面白いかもね | zutto omoshiroi kamo ne | Than whatever world you've been in |
きっと些細なきっかけ | kitto sasaina kikkake | The smallest of things always |
すれ違っちゃったりしてるでしょう | surechigacchattari shiteru deshou | Seem to lead us not seeing eye to eye, |
思うようになんてならない | omou youni nante naranai | Stuff not going how you'd expect |
全然平気な振りして | zenzen heikina furi shite | Seeing through that "play it cool" act, |
気にはなっちゃってるはずでしょうね | ki ni wa nacchatteru hazu deshou ne | Being certain that something's up |
分かり合えること願うよ | wakari aeru koto negau yo | Hoping we can have that kind of mutual understanding |
ねえ心の声聴いてみて | nee kokoro no koe kiite mite | Hey, try listening to the voice in your heart |
ねえそれが真実になる | nee sore ga shinjitsu ni naru | Hey, that's where the truth lies |
甘く優しく思考が溶け出す | amaku yasashiku shikou ga tokedasu | Sweetly, gently, these thoughts begin to melt |
夢は醒めない | yume wa samenai | Not waking up from this dream |
人違いとか思っているかな | hitochigai toka omotte iru kana | Do you think I got the wrong person or something? |
そこの君だよ | soko no kimi da yo | I'm talking to you right there |
やっぱ君のことだから | yappa kimi no koto dakara | Since it's you after all, being straightforward |
苦手だったりしてるでしょう | nigate dattari shiteru deshou | Was never a strong point, right? |
言葉遊びから始めよう | kotoba asobi kara hajimeyou | So let's start with some word games |
なんて素敵な危険 | nante sutekina kiken | It's a wonderful feeling of danger, |
綱渡っちゃってるみたいかもね | tsuna watacchatteru mitai kamo ne | Like walking a tightrope. |
そんな体験はどうかな | sonna taiken wa dou kana | How's that sound to you? |
ねえその向こうを見てみて | nee sono mukou o mite mite | Hey, try seeing what lies on the other side |
ねえそれが行き先になる | nee sore ga yukisaki ni naru | Hey, it'll become your destination |
残る理性が迷路に逃げ出す | nokoru risei ga meiro ni nigedasu | My remaining sense of reason escapes into this maze |
熱は冷めない | netsu wa samenai | This fever is showing no sign of cooling off |
他に代わりなんていないでしょう | hoka ni kawari nante inai deshou | There's no one else to turn to |
それが君だよ | sore ga kimi da yo | That's right, it's gotta be you |
ねえ心の声聴いてみて | nee kokoro no koe kiite mite | Hey, try listening to the voice in your heart |
ねえそれが真実になる | nee sore ga shinjitsu ni naru | Hey, that's where the truth lies |
甘く優しく思考が溶け出す | amaku yasashiku shikou ga tokedasu | Sweetly, gently, these thoughts begin to melt |
夢は醒めない | yume wa samenai | Not waking up from this dream |
人違いとか思っているかな | hitochigai toka omotte iru kana | Do you think I got the wrong person or something? |
そこの君だよ | soko no kimi da yo | I'm talking to you right there |
English translation by descentsubs