FANDOM


Kire Carry On
Song title
"キレキャリオン"
Romaji: Kire Kyari On
English: Kill[1] Carry On
Original Upload Date
Dec.15.2016
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Police Piccadilly (music, lyrics)
wogura (illust)
Views
1,800,000+ (NN), 2,300,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


LyricsEdit

Japanese Romaji English
研ぎ澄まされた感覚で togisumasareta kankaku de With my sharpened senses
新しい方を嗅ぎ分ける atarashii hou o kagi wakeru I sniff out the new one
鎖状(さじょう)の刃を以って舞うのは sajou no ha o motte mau no wa Using a chainsaw for my spinning dance
忘れ得ぬ記憶だけじゃない wasureenu kioku dake ja nai Is more than just an unforgettable memory

互いが近づくたびに tagai ga chikazuku tabi ni Every time we get close to each other
沸き起こる生きている証し wakiokoru ikite iru akashi The proof that I’m alive bubbles up to the surface
奈落の縁からの声 naraku no heri kara no koe A voice sounds from the edge of hell
素早く終わらせましょう subayaku owarasemashou Let’s finish this quickly

答えなら既に分かりきっていた筈 kotae nara sude ni wakarikitte ita hazu My answer should’ve already been obvious
気付かれるまえに... kizukareru mae ni... Before I’m noticed…

そして soshite And now
斬れ Carry On Carry On Carryalion kire Carry On Carry On Carryalion Kill carry on, carry on, carryalion
斬れ Carry On Carry On Carryalion kire Carry On Carry On Carryalion Kill carry on, carry on, carryalion
ギャリギャリに刻んで gyarigyari ni kizande Shred them to utter pieces
知覚能力フル回転 chikaku nouryoku furu kaiten My sense of perception is on full throttle
快楽が包んでる kairaku ga tsutsunderu I’m swaddled in pleasure
騙された衝動 溶け合う damasareta shoudou tokeau And it coalesces with my deceived impulses

断ち切れない無限のストーリー tachikirenai mugen no sutoorii This infinite story can’t be cut off
鈍い廃熱を引き裂け nibui hainetsu o hikisake Tear away the dim remaining heat
視界の先に広がる shikai no saki ni hirogaru Extending beyond my field of vision
焼け付いて騒いでいる空 yaketsuite sawaide iru sora Is the burning, churning sky

二つ目を捨てろ 予想外になれ futatsume o sutero yosougai ni nare Throw out the second one, err to the unexpected
軌道を外れて... kidou o hazurete... Stray from your trajectory…

もっと motto Even more
斬れ Carry On Carry On Carryalion kire Carry On Carry On Carryalion Kill carry on, carry on, carryalion
斬れ Carry On Carry On Carryalion kire Carry On Carry On Carryalion Kill carry on, carry on, carryalion
何やら浮かんでくる naniyara ukandekuru For some reason, appearing in my mind
慢性的感情論 manseiteki kanjouron Are chronic emotional lines of reasoning
詰めた距離の分だけ tsumeta kyori nobun dake The more distance I close
消されるのも当然でしょ kesareru no mo touzen desho Is it not natural that I be wiped out too?

溜息飲み込んだ tameiki nomikonda I swallowed a sigh
そうやって誤解して sou yatte gokai shite And like so, I misunderstand
いつかの匂いがする itsuka no nioi ga suru And feel like I catch the smell of a time gone by[2]
もう止められないみたい mou tomerarenai mitai Seems I can’t be stopped anymore

ギャリギャリに刻んで gyarigyari ni kizande Shred them[3] to utter pieces
知覚能力フル回転 chikaku nouryoku furu kaiten My sense of perception is on full throttle
快楽が包んでる kairaku ga tsutsunderu I’m swaddled in pleasure
騙された衝動 溶け合う damasareta shoudou tokeau And it coalesces with my deceived impulses

English Translation by novakiaki

Translation NotesEdit

  1. 1.斬る (kiru): 1. to kill (a human) using a blade (sword, machete, knife, etc.); to slice (off); to lop (off); to cut (off)​
  2. 2.いつかの匂い ("the smell of someday") I originally had as "the smell of the future", but after thinking about it a bit more, I went with the "past" meaning of いつか. I think when it's in the form いつかの it usually refers to the past? like "いつかの僕へ". I can see both meanings though!
  3. 3. ギャリギャリ (gyarigyari) seems to be a made-up onomatopoeia for this song! I took it to mean the sound when you're mincing something up.

External LinksEdit