![]() | |||
Song title | |||
"キラー" Romaji: Kiraa Official English: KILLER[1] | |||
Original Upload Date | |||
November 27, 2024 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Natsushiro Takaaki (music, lyrics)
Heavenz (arrangement) Ishizuka Youta (mix, mastering) bibi (tuning) sa拾 (illustration) Asaya (movie direction) Shuuhei (video) | |||
Views | |||
85,000+ (NN), 590,000+ (YT), 59,000+ (BB) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / bilibili Broadcast | |||
Description
Commissioned song for the unit MORE MORE JUMP! for the game Project SEKAI COLORFUL STAGE! feat. Hatsune Miku. |
Alternate Versions[]
![]() |
MORE MORE JUMP! × Kagamine Rin ver. |
Upload date: August 7, 2024 |
Featuring: MORE MORE JUMP! and Kagamine Rin |
Producer(s): Natsushiro Takaaki (music, lyrics) Heavenz (arrangement) 4 (illustration) aco (video) |
YT |
![]() |
Self-cover |
Upload date: December 12, 2024 |
Featuring: Natsushiro Takaaki |
NN / YT |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
好きか嫌いかの 二元論 | suki ka kirai ka no nigenron | The dualism between love and hate, |
どちらかといえば 好きですが | dochira ka to ieba suki desu ga | If I have to pick, I pick love, but, |
乗りかかった船 止めちゃうほど | norikakatta fune tomechau hodo | Things aren't difficult enough for me |
落ちぶれていないよ わかるでしょ | ochiburete inai yo wakaru desho | To stop the ship I'm riding on[2], you get it? |
予想外不安も 結構です | yosougai fuan mo kekkou desu | I've had quite enough of this unforeseen anxiety, |
こちらトラブル続き 人生邁進 | kochira toraburu tsuzuki jinsei maishin | My troubles remain here as I continue pushing my life forward. |
行先なんて 二の次なんです | ikisaki nante ni no tsugi nan desu | My next destination is only secondary to me, |
キラーチューン 聴こえてるでしょ | kiraachuun kikoeteru desho | You are hearing that Killer Tune, right? |
アクセルしか 踏まないよ | akuseru shika fumanai yo | I only step on the accelerator pedal, |
止まり方なんて 必要ない ドリフターじゃん | tomarikata nante hitsuyou nai dorifutaa jan | I'm a drifter who doesn't need to learn how to stop. |
涙もエンタメになる カメラとめんなよ | namida mo entame ni naru kamera tomenna yo | My tears becomes a form of entertainment, so keep the camera rolling! |
(ハイチーズ!) | (hai chiizu!) | (Say cheese!) |
不甲斐ない 私でもずっと | fugainai watashi demo zutto | Even though I'm a coward, all this time, |
歩いてきた 道がある | aruite kita michi ga aru | There's a path I have been walking on. |
つまり どうでもいい | tsumari dou demo ii | In other words, there is nothing out there |
ことなど何も なかったんだよ | koto nado nani mo nakatta nda yo | That doesn't matter. |
私混乱上々 いつだって | watashi konran joujou itsu datte | I'm always in absolute chaos, |
koko ga saizensen sa | But the front line is right here, | |
最後まで 目を離さないで | saigo made me o hanasanaide | So until it ends, don't take your eyes off of me! |
そりゃ 私だって | sorya watashi datte | But it's true that I have |
悩みの一つや 二つはありますよ | nayami no hitotsu ya futatsu wa arimasu yo | One or two worries inside my mind. |
眠れない 夜のたび 轟く | nemurenai yoru no tabi todoroku | And for each sleepless night, |
選択肢の スタンピード | sentakushi no sutanpiido | The stampede of choices resounds in my head. |
バックアップなんて したくないよ | bakkuappu nante shitakunai yo | I don't want to back up a save, |
オートセーブ切って 挑むから リアルなんだ | ootoseebu kitte idomu kara riaru nanda | It's realistic because I fight with auto save turned off. |
緊張も 鼓動に変える | kinchou mo kodou ni kaeru | My tension alters my heartbeat as well, |
瞬きすんなよ | mabataki sun na yo | So don't blink! |
(ワンツージャンプ!) | (wan tsuu janpu!) | (One, two, jump!) |
変わんない 私だから きっと | kawannai watashi dakara kitto | I haven't changed, so I'm sure |
繋いできた 夢がある | tsunaide kita yume ga aru | That there are dreams I've connected together. |
つまり なんでもいい | tsumari nan demo ii | In other words, there is nothing out there |
ことなど何も なかったんだよ | koto nado nani mo nakatta nda yo | That doesn't mean something. |
私 逆境上等 いつだって | watashi gyakkyou joutou itsu datte | I've always fought adversity head on, |
ima ga saikouchou sa | Now, it's the apex moment, | |
最後まで 手を離さないで | saigo made te o hanasanaide | So until it ends, don't let go of my hand! |
普通じゃなくて 特別じゃない | futsuu ja nakute tokubetsu janai | We're not normal, nor are we special, |
代わりのいない 僕らだから | kawari no inai bokura dakara | nor can we ever be replaced, and so |
止まない雨を明けない夜を | yamanai ame o akenai yoru o | This unending rain, this unending night, |
消えない傷を 越えたんでしょ | kienai kizu o koeta ndesho | And this persisting wound, we have overcome them all, right? |
不甲斐ない 私でも ずっと | fugainai watashi demo zutto | Even though I'm a coward, all this time, |
歩いてきた 道がある | aruite kita michi ga aru | There's a path I have been walking on. |
つまり どうでもいい | tsumari dou demo ii | In other words, there is nothing out there |
ことなど 何も なかったんだよ | koto nado nani mo nakatta nda yo | That doesn't matter. |
私 混乱上々 いつだって | watashi konran joujou itsu datte | I'm always in absolute chaos, |
koko ga saizensen sa | But the front line is right here, | |
最後まで 目を離さないで | saigo made me o hanasanaide | So until it ends, don't take your eyes off of me! |
最後まで 私 負けないから | saigo made watashi makenai kara | Because I won't give up until it ends! |
出会った日の きらめき | deatta hi no kirameki | The glimmer on the day we met, |
飾ってた 偽りも | kazatteta itsuwari mo | The lies we adorned ourselves with, |
疎まれた あこがれも | utomareta akogare mo | And the longing we neglected, |
カメラ止めるなよ | kamera tomeru na yo | Keep the camera rolling! |
(はい! はい!) | (hai! hai!) | (Yes!) (Yes!) |
から回った エネルギー | karamawatta enerugii | The energy was going around |
輝く このステージで | kagayaku kono suteeji de | On this sparkling stage, |
重なる 物語 | kasanaru monogatari | The stories are piled up there, |
瞬きすんなよ | mabataki sun na yo | So don't blink! |
(ワン ツージャンプ!) | (wan tsuu janpu!) | (One, two, jump!) |
English translation by Thai1210
Translation Notes[]
- ↑ Means a person who captivates others with their charm.
- ↑ 乗りかかった船 is an expression of "having gone too far to turn back"
External Links[]
- Dropbox - Off-vocal
Unofficial[]