![]() | |||
Song title | |||
"キラキラ☆カプセル" Romaji: Kirakira ☆ Kapuseru English: Twinkle☆Capsule[1] | |||
Original Upload Date | |||
April 30, 2009 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
PinocchioP (music, lyrics, illustration)
| |||
Views | |||
120,000+ (NN), 4,900+ (PP) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / piapro Broadcast / Bandcamp Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
めまいだ ピカピカ | memai da pikapika | I feel so dazzlingly dizzy |
やっと まともになれる | yatto matomo ni nareru | But I'll be normal at last |
みんなの前では | minna no mae de wa | I was always looking down |
目を伏せてばかりいた | me o fusete bakari ita | In their presence |
何故そこで笑うの | naze soko de warau no | What are you laughing at? |
何故そこで怒るの | naze soko de okoru no | What are you angry at? |
何故そこで泣くの | naze soko de naku no | What are you crying over? |
全然ピンとこなかった | zenzen pinto konakatta | I couldn't get anything about those people |
そして浮世離れした | soshite ukiyobanare shita | So I went |
甘葛絡まる研究所の | amazura karamaru kenkyuujo no | To the remote ivy-covered lab |
醜い鼻の博士から | minikui hana no hakase kara | where the doctor with the ugly nose lives |
2000円札を5000枚揃えて買った | nisen'en-satsu o gosenmai soroete katta | I bought the capsules for 5000 two-thousand-yen bills; |
玉虫色に輝く 小さなカプセル | tamamushiiro ni kagayaku chiisana kapuseru | The small dazzling iridescent capsules |
キラキラ☆カプセル | kirakira kapuseru | Twinkle capsules |
夢にまでみた カプセル | yume ni made mita kapuseru | I've even dreamed of them! |
こいつを飲み込めば | koitsu o nomikomeba | If I could just take them, |
みんなの仲間になれる | minna no nakama ni nareru | I could get along with people |
キラキラ 輝く | kirakira kagayaku | To walk hand in hand |
新世界と手をつなぎあうために | shinsekai to te o tsunagiau tame ni | With the brilliant new world, |
寂しさのしっぽ切って | samishisa no shippo kitte | I could cut the tail of loneliness |
まともな自分を作り上げるために | matomo na jibun o tsukuriageru tame ni | And make up a normal character of me |
耳鳴り ギザギザ | miminari gizagiza | My ears are roughly ringing, |
やっと まともになれる | yatto matomo ni nareru | But I'll be normal at last |
私が喋り出すと | watashi ga shaberidasu to | Whenever I spoke, |
みんな必ず黙った | minna kanarazu damatta | People became silent |
みんなが思う「正しい」は | minna ga omou "tadashii" wa | What they call "right" |
それはそれは正しく | sore wa sore wa tadashiku | Was rightly "right" itself |
私の思う「正しい」は | watashi no omou "tadashii" wa | What I call "right" |
見て見ぬふりされる | mite minu furi sareru | Was always just ignored |
用法は口から飲み込まず | youhou wa kuchi kara nomikomazu | "The capsules are not oral medicine |
心の隙間から飲み込み | kokoro no sukima kara nomikomi | You must take them through cracks in your mind" |
用量は自分の気がすむまで | youryou wa jibun no ki ga sumu made | "The dose is as much as you feel satisfied" |
やっと平気な顔をしている理由がわかる | yatto heiki na kao o shite iru riyuu ga wakaru | They'd tell me the reason why those people are so calm; |
一度わかったら | ichido wakattara | Once I understand, |
もう二度と戻れないけれど | mou nidoto modorenai keredo | I'll never be able to go back, though |
キラキラ☆カプセル | kirakira kapuseru | Twinkle capsules |
通販じゃ買えない カプセル | tsuuhan ja kaenai kapuseru | Which are never sold by mail order |
不安の雲は霧散し | fuan no kumo wa musan shi | They've cleaned the fuzz out of my head |
震えがやっと収まった | furue ga yatto osamatta | And stopped the trembling of my body |
キラキラ 瞳も玉虫色に輝きはじめる | kirakira hitomi mo tamamushiiro ni kagayaki hajimeru | Twinkle twinkle, my eyes started sparkling in iridescent! |
幻覚が見えそうで見えない | genkaku ga miesou de mienai | I almost saw, but never saw an illustrationion |
ごく健全な治療薬 | goku kenzen na chiryou yaku | Because they're legal remedies! |
キラ キラ キラ キラ | kira kira kira kira | Twinkle twinkle twinkle twinkle |
カプセルを飲み込んでから見た | kapuseru o nomikonde kara mita | After I took the capsules, |
世界は少し狭くなって | sekai wa sukoshi semaku natte | The world became smaller, |
不都合な現実は | futsugou na genjitsu wa | An awkward reality |
右から左へ通り過ぎていった | migi kara hidari e toorisugite itta | just went by, |
願ったりの偏見なら疑いもせず | negattari no henken nara utagai mo sezu | Now I could easily take in |
簡単に飲み込んで | kantan ni nomikonde | Adequate stereotypes |
無自覚な差別の意識に悩まずに | mujikaku na sabetsu no ishiki ni nayamazu ni | My unconscious discrimination doesn't suffer me anymore |
やっとわたしはまともになった | yatto watashi wa matomo ni natta | At last, I'm normal now |
そしてまともな | soshite matomo na | And now, I can get along |
みんなとやっと溶け込んで | minna to yatto tokekonde | With normal people |
深い孤独の病を完治させた | fukai kodoku no yamai o kanchi saseta | My disease of loneliness has been cured |
だけど 誰彼 よく見ると | dakedo dare kare yoku miru to | But I found |
玉虫色の瞳だ | tamamushiiro no hitomi da | everyone has |
みんな全員 | minna zenin | iridescent eyes |
博士のカプセルを買っていた | hakase no kapuseru o katte ita | Everyone's bought the capsules from the doctor |
綺麗でキラキラのカプセルを買っていた | kirei de kirakira no kapuseru o katte ita | Everyone's bought the glittering twinkle capsules! |
English translation by KataGatar
Translation Notes
- ↑ Can also be translated as "Killer Killer Capsule".
External Links
Unofficial