Vocaloid Lyrics Wiki
Register
Advertisement
Curiocity teniwoha
Song title
"キュリオ・シティ"
Romaji: Kyurio Shiti
Official English: Curio City
Original Upload Date
March 19, 2021
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Teniwoha (music, lyrics)
LAM (illustration)
Views
460,000+
Links
YouTube Broadcast


Lyrics

Japanese Romaji English
鮮明にほころぶ花房は最新の色彩(いろ)を取り入れる senmei ni hokorobu hanabusa wa saishin no iro o toriireru The calyx which vividly begins to open adopts the latest hue.
懸命に羽ばたく鳥さえも趨勢(トレンド)の飛翔法を知る kenmei ni habataku tori sae mo torendo no hishouhou o shiru Even the bird that eagerly spreads its wings is aware of a trend’s laws of flight.
「このまま何も変わらずに今よ続け」って君は云う "kono mama nani mo kawarazu ni ima yo tsuzuke" tte kimi wa iu “O present, continue just like this without anything changing!” you say.
肯定も否定もできぬまま世界は更新されてく koutei mo hitei mo dekinu mama sekai wa koushin sareteku The world is unable to confirm or deny, but it’s continually being updated.

物足りない君と僕の関係を変えたいね monotarinai kimi to boku no kankei o kaetai ne I’d like to transform this unsatisfactory relationship you and I have.
欲しいモノ教えて 珍品街(キュリオ・シティ)に出かけよう hoshii mono oshiete kyurio shiti ni dekakeyou Tell me the things you want, and I’ll head out to Curio City.

他ならぬアナタによく似合う夜だ hokanaranu anata ni yoku niau yoru da It’s a night that suits none other than you, and it does so splendidly.
その声が その指が 流行り目眩を呼ぶ sono koe ga sono yubi ga hayari memai o yobu Your voice and your fingers are calling dizziness a trend.
()()れの朝をやり過ごすために karegare no asa o yarisugosu tame ni That we might let an estranged morning go past,
小さな黄昏を色違い二つ探そう chiisana tasogare o iro chigai futatsu sagasou Let’s search with two variations in colors for a little dusk.

何が欲しい? 悩むといい 僕は決めた nani ga hoshii? nayamu to ii boku wa kimeta What do you want? I hope you’re worried, because I’ve decided.
ふくよかな心 涸れ知らずさ まだまだ fukuyoka na kokoro kareshirazu sa madamada My well-rounded heart doesn’t know what it is to dry up. That’s still a long way off.

黎明に降り出す雨粒は斬新な音を響かせる reimei ni furidasu amatsubu wa zanshin na oto o hibikaseru The raindrops which begin to come down at dawn make novel noises resound.
透明な僕らの魂も意匠(デザイン)一新(リニューアル)する toumei na bokura no tamashii mo dezain o rinyuuaru suru Even our transparent souls have their designs renovated.
僕の中に雑居してる新と旧の君 boku no naka ni zakkyo shiteru shin to kyuu no kimi Your new and old selves share living quarters within me.
呼び方が変わっただけさ お互いに yobikata ga kawatta dake sa otagai ni Your way of calling has changed, that’s all. Mine has too.

無い物ねだりでも その「欲しい」を抱きしめたいね naimono nedari demo sono "hoshii" o dakishimetai ne You’re asking for the impossible, but even so, I’d like to embrace your “I want”.
迷い路こそ楽し 好奇心(キュリオシティ)を磨いてこう mayoiji koso tanoshi kyurioshiti o migaitekou It’s precisely the route of doubt that’s fun. I’ll polish that curiosity to a shine.

・喜び・の射程(レンジ)は君が思うより yorokobi no renji wa kimi ga omou yori The range of joy is shorter than you think,
短くて届かない だから踏み出すんだよ mijikakute todokanai dakara fumidasu nda yo So short that it can’t reach. So for that reason, I’ll set forth.
所詮は光の反射だとしても shosen wa hikari no hansha da to shite mo After all, even if it’s the reflection of light,
世界の画素(ピクセル)は夜毎に増えているんだ sekai no pikuseru wa yogoto ni fuete iru nda The world’s pixels are increasing nightly.

奇跡の名 決めておこう kiseki no na kimete okou Let’s decide on the name of the miracle.
季節の名 変わった kisetsu no na kawatta The names of the seasons have changed.

他ならぬアナタによく似合う夜だ hokanaranu anata ni yoku niau yoru da It’s a night that suits none other than you, and it does so splendidly.
その声が その指が 流行り目眩を呼ぶ sono koe ga sono yubi ga hayari memai o yobu Your voice and your fingers are calling dizziness a trend.
()()れの朝をやり過ごすために karegare no asa o yarisugosu tame ni That we might let an estranged morning go past,
小さな黄昏を色違い二つ探そう chiisana tasogare o iro chigai futatsu sagasou Let’s search with two variations in colors for a little dusk.

何が欲しい? 悩むといい 僕は決めた nani ga hoshii? nayamu to ii boku wa kimeta What do you want? I hope you’re worried, because I’ve decided.
君が欲しい 他ならぬ人よ応えて kimi ga hoshii hokanaranu hito yo kotaete I want you. Answer me, you and none other.
ほら進化()われる hora kawareru Look, we’re evolving.
僕らはまだこれから bokura wa mada kore kara From now on, we’ll still be...

English translation by MeaningfulUsername

External Links

Unofficial

Advertisement