Song title | |||
"キャンディ" Romaji: Kyandi English: Candy | |||
Original Upload Date | |||
September 3, 2021 | |||
Singer | |||
KAFU | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
600+ (NN), 2,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
|
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
今日も甘くて優しい味 | kyou mo amakute yasashii aji | Today too, I put a candy with a sweet, |
キャンディを口に入れて さあ | kyandi o kuchi ni irete saa | Tender taste into my mouth; come on! |
空っぽな箱を持ってた | karappo na hako o motteta | I was holding an empty box, |
残った今日を探してた | nokotta kyou o sagashiteta | Searching for this remained day. |
どこか寂しくなってさ | dokoka samishiku natte sa | I got somehow lonely— |
ただ心が欲しがった | tada kokoro ga hoshigatta | My heart simply craved something. |
苦い思い出ばっかで | nigai omoide bakka de | There’s nothing but bitter memories; |
甘い思い出だけが溶けてゆく | amai omoide dake ga tokete yuku | Only my sweet memories are melting away. |
今日の晴れた空に | kyou no hareta sora ni | It was raining |
雨が降っていた | ame ga futte ita | In a clear sky today. |
不安定な言葉が | fuantei na kotoba ga | One day, my unsteady words |
いつか 意味を確かに持ったんだ | itsuka imi o tashika ni mottan da | Certainly took on the meaning. |
ちっちゃな雫が落ちて | chiccha na shizuku ga ochite | A tiny drop falls, |
でっかいただ感情が胸を刺す | dekkai tada kanjou ga mune o sasu | And my merely big emotions are stabbing my chest. |
こんな日は笑顔で | konna hi wa egao de | On this day, I snap |
指を鳴らすの | yubi o narasu no | My fingers with a smile. |
焦燥 心を打って | shousou kokoro o utte | Impatience strikes my heart. |
ねぇ明日の僕に願って 「どうか」 | nee ashita no boku ni negatte "douka" | Hey, wish for my tomorrow’s self, “please!” |
今日も甘くて優しい味 | kyou mo amakute yasashii aji | Today too, I put a candy with a sweet, |
キャンディを口に入れて | kyandi o kuchi ni irete | Tender taste into my mouth! |
また明日 | mata ashita | See you tomorrow. |
いろんな味があった | ironna aji ga atta | There were various tastes. |
弾ける色のように | hajikeru iro no you ni | Like popping colors, |
僕らの夢はきっと | bokura no yume wa kitto | Our dreams must be |
カラフルなメロディだ | karafuru na merodi da | Colorful melodies. |
このままでいいよ | kono mama de ii yo | Everything can stay like this. |
鮮やかな音で | azayaka na oto de | With those vivid sounds, |
強く強く響け | tsuyoku tsuyoku hibike | Reverberate strongly, yeah, strongly! |
不安定な言葉が | fuantei na kotoba ga | My unsteady words |
モノクロな世界へ導くけど | monokuro na sekai e michibiku kedo | Are leading me to a monochrome world, |
未完成な言葉のままで | mikansei na kotoba no mama de | But the words still can remain incomplete— |
信じてるから | shinjiteru kara | I believe in them. |
ちっちゃな雫が落ちて | chiccha na shizuku ga ochite | A tiny drop falls, |
あぁでっかいただ感情が溢れ出す | aa dekkai tada kanjou ga afuredasu | And ah, my merely big emotions start gushing out. |
こんな日は泣いても許されるかな | konna hi wa naite mo yurusareru kana | On this day, is it okay for me to burst into tears? |
ちっちゃな雫が落ちて | chiccha na shizuku ga ochite | A tiny drop falls, |
でっかいただ感情が胸を刺す | dekkai tada kanjou ga mune o sasu | And my merely big emotions are stabbing my chest. |
こんな日は笑顔で | konna hi wa egao de | On this day, I snap |
指を鳴らすの | yubi o narasu no | My fingers with a smile. |
焦燥 心を打って | shousou kokoro o utte | Impatience strikes my heart. |
ねぇ明日の僕に縋って 「どうか」 | nee ashita no boku ni sugatte "douka" | Hey, cling to my tomorrow’s self, “please!” |
今日も甘過ぎて溶けちゃうな | kyou mo amasugite tokechau na | Today too, it’s so sweet I could melt— |
キャンディを手に持って | kyandi o te ni motte | With a candy clasped in my hand, |
駆け出した | kakedashita | I broke into a run. |
English translation by Tackmyn Y.
External links
- piapro - Instrumental