Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"キミボシ"
Romaji: Kimiboshi
English: Your Star
Original Upload Date
November 2, 2009
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
40mP (music, lyrics)
Views
410,000+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint)


Lyrics[]

Japanese Romaji English
バランス違いの 二人の足音 baransu chigai no futari no ashioto Our pairs of differently-balanced footsteps
遠くに聞こえてくる 冬の音に重なる tooku ni kikoetekuru fuyu no oto ni kasanaru can be heard from afar, and overlap with the sound of winter.
綺麗に並んだ 影法師ふたつ kirei ni naranda kageboushi futatsu Since that spring day we met and our two silhouettes
出会った春の日から 少し伸びた君の背 deatta haru no hi kara sukoshi nobita kimi no se lined up cleanly, you've grown a little taller.

同じ今を分かち合う僕ら onaji ima o wakachiau bokura We share the same time,
違う明日を夢見てしまった chigau asu o yumemite shimatta although we dreamed of different tomorrows.
「それでもいい」と微笑んだ "soredemo ii" to hohoenda “Even so, it’s fine,” I smiled
君の笑顔が切なすぎて kimi no egao ga setsunasugite Although your smile is too painful.

誇れるほど 何もできなくて hokoreru hodo nanimo dekinakute I couldn’t be proud of anything I do.
ただ君の傍に居たい そう願うだけ tada kimi no soba ni itai sou negau dake I just want to be next to you, that would be my only wish.
例えすべて 消え去ってしまっても tatoe subete kiesatteshimatte mo Even if everything were to disappear,
僕らが今、見つけたもの bokura ga ima, mitsuketa mono we have now, found it again:
この場所でずっと kono basho de zutto Because the light continues
光り続けるから hikari tsuzukeru kara to shine over on this place.

触れ合う指先 流れ込む温度 fureau yubisaki nagarekomu ondo Your warmth flows through me when our fingertips touch,
君とひとつになれる 唯ひとつの瞬間 kimi to hitotsu ni nareru tada hitotsu no shunkan for only this one moment, I can become one with you.
見慣れた町並み 変われない僕は minareta machinami kawarenai boku wa The townscape I've grown used to and the unchanging me
過ぎた季節の中に 置き忘れられていた sugita kisetsu no naka ni okiwasurerarete ita have been left behind among the passing seasons.

僕ら離れ離れの世界で bokura hanarebanare no sekai de We pretended we understood each other,
互いを知った振りをしていた tagai o shitta furi o shite ita when instead, we are worlds apart.
あの星に手が届く日まで ano hoshi ni te ga todoku hi made Until the day my hand reaches that star,
どれだけ想いを重ねるんだろう doredake omoi o kasanerun darou I wonder how many of my thoughts will repeat over and over?

溢れるほど 君が愛しくて afureru hodo kimi ga itoshikute You are overflowing with loveliness.
夜明け前の星たちに 願いを込めた yoake mae no hoshitachi ni negai o kometa Before dawn arrives, I wished upon the stars.
やがてすべて 消え去ってしまうけど yagate subete kiesatteshimau kedo Everything will disappear soon, but
最後にひとつ 残ったもの saigo ni hitotsu nokotta mono a single conclusion remains:
微かな光 kasuka na hikari We found the answer,
僕らが見つけた答え bokura ga mitsuketa kotae it’s this hazy light.

English translation by Violet Lights, with corrections by Violet330

Discography[]

This song was featured on the following albums:

External Links[]

Unofficial[]

Advertisement