Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

!
This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.
Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up.
Pages with this template are automatically sorted into this category.
!
Kimi Spectre
Song title
"キミスペクトル"
Romaji: Kimi Supekutoru
English: You Spectrum
Original Upload Date
December 31, 2014
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Falconnect (music, lyrics)
Sakuragi Ren (illustration)
Matsurai (movie)
Views
44,000+ (NN), 36,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Lyrics

Japanese Romaji English
キミスペクトル kimi supekutoru You spectrum,
キミだけの色に染めてよ kimi dake no iro ni somete yo dye me in your very own colours
いつか パレットの上で itsuka paretto no ue de One day, atop a pallet,
素敵な色のキミと混ざりたい suteki na iro no kimi to mazaritai I want to be mixed with the beautifully coloured you

カラフルに飾り立てた karafuru ni kazaritateta Decorated colourfully,
冷たい色した心 tsumetai iro shita kokoro my heart was dyed a cold colour
窓の外 果てしない世界 mado no soto hateshinai sekai The boundless world outside the window,
モノクロに見えてしまう monokuro ni miete shimau starts to look monochrome
春と共にきた キミは haru to tomo ni kita kimi wa You, who came with the spring,
なぜか少しまぶしくて naze ka sukoshi mabushikute was somehow slightly dazzling
同じ教室 違う世界 onaji kyoushitsu chigau sekai The same classroom, different worlds,
キミだけ彩られてた kimi dake irodorareteta you alone were coloured in

色相環の向こう側にいる あなたを shikisou tamaki no mukougawa ni iru anata o You, on the opposite side of the colour wheel
気付けば 目で追っていたの kizukeba me de otte ita no By the time I realised it, my eyes had began to chase after you
話しかけたい 少し勇気が欲しい hanashikaketai sukoshi yuuki ga hoshii I wanna talk to you, I want a little courage
何もできないけど 胸が高鳴っている nani mo dekinai kedo mune ga takanatte iru I can’t do anything but, my heart keeps throbbing

キミスペクトル キミだけの色を 知りたい kimi supekutoru kimi dake no iro o shiritai You spectrum, I want to know your very own colour
褪せた このプリズムで捉えた その光を aseta kono purizumu de toraeta sono hikari o The light captured in this faded prism
ぽっかり空いたパレット キミで満たしてよ pokkari aita paretto kimi de mitashite yo Fill this gapingly empty palette with you
そんな事思いながら見つめていた sonna koto omoi nagara mitsumete ita I gazed at you while thinking such things

パステルカラーで描く pasuterukaraa de egaku Painting with pastel colours,
優しくて笑顔のキミ yasashikute egao no kimi the gently smiling you
心のスケッチブックを埋め尽くす那由他のキミ kokoro no suketchibukku o umetsukusu nayuta no kimi the innumerous[1] yous[2] filling up my heart’s sketchbook
今日はみずみずしいんだね kyou wa mizumizushiin da ne Today looks so vibrant,
水彩絵の具みたいに suisai enogu mitai ni it’s like watercolor
色んな色持つキミのパレットに溶け込みたい ironna iro motsu kimi no paretto ni tokekomitai I want to melt into your multicoloured palette

色相環の向こう側のキミが言った shikisou tamaki no mukougawa no kimi ga itta You on the opposite side of the color wheel said
「丘に星を見に行こう」と "oka ni hoshi o mi ni ikou" to “Let’s go to see the stars from the hill”
手を取り駆ける キミのその姿に te o torikakeru kimi no sono sugata ni We took each other’s hands and ran, seeing such a you[3]
わけもわからずに 胸が高鳴りだすよ wake mo wakarazu ni mune ga takanaridasu yo incomprehensibly my chest starts to throb

回り出すよ 世界が全てを彩る mawaridasu yo sekai ga subete o irodoru Turning around, the world colours everything
星がこんなに綺麗だなんて知らなかった hoshi ga konna ni kirei da nante shira nakatta I didn’t know the stars could be so beautiful
ただそばにいるだけで愛しく思えた tada soba ni iru dake de itoshiku omoeta Just by being by your side, I thought you were so lovely
色褪せない 鮮やかなキミの全てを iroasenai azayaka na kimi no subete o Your unfadingly bright everything[4]

Color my heart
そのパレットでキミ色に染めてよ sono paretto de kimi iro ni somete yo Dye me your color with that pallette
キミが雪と共に溶けて消える その前に kimi ga yuki to tomo ni tokete kieru sono mae ni Before you melt and fade away with the snow
今なら胸を張って キミに言えるから ima nara mune o hatte kimi ni ieru kara I’ll swell my chest with confidence and tell you;
真っ白なキャンバスに描く想いを masshiro na kyanbasu ni egaku omoi o These feelings, painted onto a pure white canvas

キミスペクトル kimi supekutoru You spectrum,
そのパレットはもう無いけど sono paretto wa mou nai kedo That palette is no longer but,
褪せた あのプリズムも今は光り輝く aseta ano purizumu mo ima wa hikarikagayaku That faded prism is now glittering
パレットいっぱいのキミ 忘れないから paretto ippai no kimi wasurenai kara because I can’ forget the palette-full[5] you
いつの日か二人でまた 星見上げよう itsu no hi ka futari de mata hoshi miageyou Let’s one day, watch the stars together again

English translation by Forgetfulsubs

Translation Notes

  1. 那由他 = big number? = innumerous
  2. (yes I know ‘yous’ is not a word but I cannot find another way to phrase this without major paraphrasing ;;)
  3. lit. at that appearance of yours
  4. rough/paraphrase
  5. パレットいっぱい lit. full of palette

Discography

This song was featured on the following albums:

External Links

Advertisement