![]() | |||
Song title | |||
"キミが望んだ、すれ違いの幸せ。" Romaji: Kimi ga Nozonda, Surechigai no Shiawase. English: The passing happiness you wanted. | |||
Original Upload Date | |||
April 17, 2013 (album release) | |||
Singer | |||
Yuzuki Yukari | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
N/A | |||
Links | |||
N/A | |||
Description
|
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
広がる青空 緑の芝生 | hirogaru aozora midori no shibafu | The blue sky that spreads, the green grass |
ふたりで寝転んで 無邪気に笑う | futari de nekoronde mujaki ni warau | The two of us were lying down, laughing innocently |
ボクたちふたり いつでもどこでも | bokutachi futari itsu demo doko demo | We together, anytime, anywhere |
ずっとずっと 一緒に歩いてきたね | zutto zutto issho ni aruite kita ne | Always, always walking together |
木漏れ日を頬で 感じられる穏やかな午後 | komorebi o hoho de kanjirareru odayakana gogo | I feel the sunlight on my cheeks, what a gentle afternoon |
キミと手を繋いで ゆっくりと過ぎていく時間 | kimi to te o tsunaide yukkuri to sugite iku jikan | Hand in hand with you, slowly the time to go past will come |
好みの景色 よく聴く音楽のジャンル | konomi no keshiki yoku kiku ongaku no janru | My favourite landscape, I can hear the genre of music |
甘いものが好きなトコとか 好きなものがいっしょだね | amai mono ga suki na toko toka suki na mono ga issho da ne | I like sweet things and here are all the things I like |
ずっとこの瞬間が続くのだと 信じて歩んできたのに | zutto kono jikan ga tsuzuku no da to shinjite ayunde kita noni | I was walking in a hope that this moment will last forever |
ボクたちはまだ子どもでした 理解すらもできずに祈ってた | bokutachi wa mada kodo mo deshita rikai sura mo dekizu ni inotteta | We were still children, couldn't understand it and hoped |
世界から色が消えました | sekai kara iro ga kiemashita | The colours of this world had disappeared |
音楽が突然止まりました | ongaku ga totsuzen tomarimashita | The music suddenly stopped |
甘いもの甘くなくなりました | amai mono amaku naku narimashita | Sweet things were no longer sweet |
キミの手はドコにありますか? | kimi no te wa doko ni arimasu ka? | Where is your hand now? |
神様が奪っていきました | kamisama ga ubatte ikimashita | God had picked up and gone away |
少しずつ奪っていきました | sukoshizutsu ubatte ikimashita | Little by little, he went away |
未来がこぼれ落ちました | mirai ga kobore ochimashita | Future had been spilled |
砂のようにこぼれていきました | suna no you ni koborete ikimashita | It was spilled out like sand |
ずっとこの瞬間が続くのだと諦め止まっていたのに | zutto kono jikan ga tsuzuku no da to akirame tomatte ita noni | I don't hope anymore that this moment will last forever |
暗くて無音なこの場所で あるはずない鼓動が聴こえてきた | kurakute muon na kono basho de aru hazu nai kodou ga kikoete kita | In this dark, silent place I've unexpectedly heard a beating sound |
世界に色が付きました | sekai ni iro ga tsukimashita | The colours have stucked to this world |
音楽が鳴り始めました | ongaku ga nari hajimemashita | The music began to sound |
甘いものが甘くなりました | amai mono ga amaku narimashita | Sweet things have become sweet |
ボクはキミの手を握りました | boku wa kimi no te o nigirimashita | I've gripped your hand |
キミはボクに与えてくれました | kimi wa boku ni ataete kuremashita | You have given me something |
キミは笑顔で答えました | kimi wa egao de kotaemashita | You have answered me with a smile |
これでずっと、いっしょだね | kore de zutto, issho da ne | Now we will be forever together |
そう言い残してキミは消えた | sou ii nokoshite kimi wa kieta | You said it while leaving, and disappeared. |
English translation by YupTanya
Discography[]
This song was featured on the following album: